万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。
万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。
台高不尽看枫叶,院净何须坐菊花。
对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。
诗成合座皆珠玉,归去迟迟满落霞。
拼音
注释
高台寺,系西夏天授礼法延祚十年(1047年),在都城兴庆府(今银川市)东15里处的黄河岸畔兴建的规模宏大的佛教寺庙群。
赊:长;远。
惜年华:爱惜时光。
坐菊花:在菊花丛中设宴。
形独放:指不受拘束,率性而为。
“凭风落帽”句:用典。《晋书·孟嘉传》:孟嘉在大宴中因风吹落帽而依然风度翩翩,当人们嘲讽他时,又能从容应对使四座叹服。后遂用“落帽”称扬人的气度宽宏,风流倜傥,潇洒儒雅。
珠玉:喻诗文之美。
序
这首诗选自《乾隆宁夏府志》。高台寺,系西夏天授礼法延祚十年(1047年),在都城兴庆府(今银川市)东15里处的黄河岸畔兴建的规模宏大的佛教寺庙群。旧址在今银川市东郊红花乡高台寺村。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赊:长、远。
- 同人:志同道合的人。
翻译
万里的秋日风光让客人的兴致很悠长,志同道合的人在九月九日这一天感叹年华。高台很高也不能尽情看清枫叶,院子干净又何必要专门去坐赏菊花。面对美酒敞开衣襟显得特别洒脱自在,任凭风吹落帽嘲笑还能有谁(比我更潇洒)。诗作完成在座的都如珠玉般珍贵,回去的时候慢慢地天空满是晚霞。
赏析
这首诗描绘了重阳节时人们登高赏景、饮酒赋诗的情景。首联交代了时间和背景,展现出秋光的无尽以及人们对年华的珍惜。颔联写即使高台也难以览尽枫叶美景,院子洁净无需特意坐赏菊花,显示出一种随性自然的态度。颈联“对酒披襟”“凭风落帽”突出了人们的潇洒之态。尾联写出诗作的精彩以及归去时晚霞满天的优美画面,整体营造出一种悠闲惬意、充满诗意的氛围,也表达了诗人与友人一起欢度重阳节时的愉悦之情。