译文
从早晨雄鸡初叫,到黄昏乌鸦不停地聒噪。世上有哪一个人不是在名利场上奔波?道路遥遥千万里,江水绵绵无尽期,为了求取功名人们苦苦跋涉在向往繁华之地长安的道路上。今天的少年明天就会衰老。江山依旧那样美好;可人的容颜却憔悴不堪了。
注释
红尘:佛家称人世间为红尘。此指纷扬的尘土,喻世俗热闹繁华之地,亦比喻名利场。
长安:今陕西西安,汉唐京都,此泛指京城。
三国鼎分牛继马:三国鼎分,指东汉王朝灭亡后出现的魏、蜀、吴三国分立局面。牛继马,据《晋书·元帝纪》记载,司马氏建立的西晋覆灭后,在南方建立东晋的元帝是他母亲私通牛姓小吏而生。
序
这两首曲子都是消极愤世之词。前一首讥刺了世人看不透名利二字,整日纷纷攘攘追名逐利,最后往往以徒劳收场的行为。第二首颇像对第一首的回复,历史兴亡不过是政客们的游戏罢了,真正得享天年、得享自然之乐的倒是那些隐士农夫。这两首曲子出语激愤,讽刺性强,一半是实感,一半也是无奈。
赏析
【其一】
此曲为讽世之作。前三句从时间上,状写世人从早到晚,在热闹的名利场争逐;接着三句,从空间上,状世人不顾路遥水远,求取功名食禄。前者以「闹」为眼,後者以「尽」为神,极尽形容,对争名夺利者之憎之恶溢於言表。後幾句,写追求功名之害,劝谕世人弃功名富贵等身外之物,归返自然。「山,依旧好;人,憔悴了」,意味深长,令人深思。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昏鸦:黄昏时的乌鸦。
翻译
早晨公鸡刚刚鸣叫,黄昏时乌鸦争相喧闹。哪个人不去尘世中热闹一番呢?路途遥远,水路漫长,求取功名全在去往长安的道路上。今天还是少年明天就变老了。山,依旧美好;人,却憔悴了。
赏析
这首曲子以生动的笔触描绘了世间人们对功名利禄的追逐,以及时光易逝、人生无常的感慨。以“晨鸡初叫”“昏鸦争噪”起笔,展现出早晚不同的场景,寓意着生命的流逝。“那个不去红尘闹”强调了人们对世俗功名的热衷。“路遥遥,水迢迢”写出了求功名之路的艰难与漫长。最后感叹少年很快变老,而山依然,对比之下更突出了人的脆弱与无奈。整个曲子语言质朴自然,意境深远,发人深省。