我今寻阳去,辞家千里馀。
我今寻阳去,辞家千里馀。
结荷倦水宿,却寄大雷书。
虽不同辛苦,怆离各自居。
我自入秋浦,三年北信疏。
红颜愁落尽,白发不能除。
有客自梁苑,手携五色鱼。
开鱼得锦字,归问我何如。
江山虽道阻,意合不为殊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寻阳:地名,今江西九江市。
- 结荷:指在荷叶覆盖的水边住宿。
- 大雷书:指书信。
- 怆离:悲伤离别。
- 北信疏:北方来的信件稀少。
- 红颜:指年轻时的容颜。
- 梁苑:地名,在今河南开封市。
- 五色鱼:古代传说中的鱼,这里指书信。
- 锦字:指书信中的美好文字。
- 道阻:道路阻隔。
翻译
我现在前往寻阳,离家已有千里之遥。 在荷叶覆盖的水边疲惫地住宿,却收到了远方寄来的书信。 虽然我们经历的辛苦不同,但离别的悲伤让我们各自孤独。 自从我来到秋浦,已有三年北方来的信件稀少。 年轻的容颜因忧愁而逐渐消逝,白发却无法除去。 有一位客人从梁苑来,手中携带着五彩斑斓的鱼形书信。 打开书信,里面写满了美好的文字,问我归期如何。 尽管江山之间道路阻隔,但我们的心意相合,不会因此而有所不同。
赏析
这首诗是李白写给妻子的信,表达了他对家的思念和对妻子的深情。诗中通过“结荷倦水宿”和“红颜愁落尽”等意象,描绘了诗人旅途的艰辛和岁月的无情。而“五色鱼”和“锦字”则象征着远方亲人的关怀和思念。最后,诗人以“江山虽道阻,意合不为殊”表达了他与妻子心意相通,无论距离多远,他们的感情都不会改变。整首诗情感真挚,语言简练,展现了李白豪放之外的柔情一面。