我则异于是,潜光皖水滨。
南风昔不竞,豪圣思经纶。
刘琨与祖逖,起舞鸡鸣晨。
虽有匡济心,终为乐祸人。
我则异于是,潜光皖水滨。
卜筑司空原,北将天柱邻。
雪霁万里月,云开九江春。
俟乎泰阶平,然后托微身。
倾家事金鼎,年貌可长新。
所愿得此道,终然保清真。
弄景奔日驭,攀星戏河津。
一随王乔去,长年玉天宾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 避地:逃避战乱之地。
- 司空原:地名,具体位置不详,可能是指一个偏远的地方。
- 南风昔不竞:南风,这里可能指南方,昔不竞,意指过去南方未能竞争过北方。
- 豪圣思经纶:豪圣,指有才能的人;思经纶,思考治理国家的大事。
- 刘琨与祖逖:两位都是东晋时期的著名将领,以忠诚和勇敢著称。
- 起舞鸡鸣晨:形容他们勤奋,早起练武。
- 匡济心:匡正救济的心愿。
- 乐祸人:指那些喜欢战争和混乱的人。
- 潜光:隐藏才华。
- 皖水:河流名,位于今安徽省。
- 卜筑:选择地点建造居所。
- 天柱:山名,位于安徽省。
- 雪霁:雪后天气放晴。
- 九江:地名,位于今江西省。
- 泰阶平:泰阶,星名,平,指星象平稳,比喻天下太平。
- 金鼎:炼丹的器具,这里指炼丹。
- 奔日驭:追逐太阳的车驾,比喻追求高远。
- 河津:天河的渡口,比喻仙境。
- 王乔:古代传说中的仙人。
- 玉天宾:仙境中的宾客。
翻译
南方的风曾经未能与北方竞争,有才能的人思考着如何治理国家。刘琨和祖逖,他们勤奋地早起练武。虽然他们有着匡正救济的心愿,但最终还是成为了喜欢战争的人。我与他们不同,我选择在皖水边隐藏我的才华。我选择在司空原建造我的居所,北面靠近天柱山。雪后放晴,万里月光如洗,云开见九江春意盎然。等到天下太平,我才会考虑投身社会。我愿意倾尽家财炼丹,以保持青春永驻。我所追求的是这种道,始终保持清真。追逐太阳的车驾,攀星戏于天河的渡口。一旦跟随仙人王乔离去,我将永远成为仙境中的宾客。
赏析
这首诗表达了李白对于隐逸生活的向往和对世俗的厌倦。诗中通过对刘琨和祖逖的对比,突出了自己选择隐居的决心。李白在诗中描绘了一幅理想的生活图景:在自然美景中寻找心灵的宁静,追求长生不老的仙道。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白超脱世俗,向往仙境的情怀。