讵敢惮焦思,高枕于上京。
肃肃秋风起,悠悠行万里。
万里何所行,横漠筑长城。
岂台小子智,先圣之所营。
树兹万世策,安此忆兆生。
讵敢惮焦思,高枕于上京。
北河秉武节,千里卷戎旌。
山川互出没,原野穷超忽。
摐金止行阵,鸣鼓兴士卒。
千乘万骑动,饮马长城窟。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
缘岩驿马上,乘空烽火发。
借问长城候,单于入朝谒。
浊气静天山,晨光照高阙。
释兵仍振旅,要荒事方举。
饮至告言旋,功归清庙前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 肃肃:形容风声的萧瑟。
- 悠悠:形容行走的遥远。
- 横漠:横跨沙漠。
- 台小子:谦称自己。
- 先圣:指前代的圣明君主。
- 营:经营,建设。
- 忆兆生:指亿万百姓。
- 讵敢:岂敢。
- 惮:害怕。
- 焦思:忧虑。
- 高枕:比喻无忧无虑。
- 北河:指黄河以北地区。
- 秉武节:持有武力的象征。
- 戎旌:军旗。
- 超忽:遥远。
- 摐金:敲击金属器物以示停止。
- 行阵:行军的队伍。
- 鸣鼓:敲鼓以示进军。
- 乘:利用。
- 烽火:古代边防报警的烟火。
- 候:守望,侦察。
- 单于:古代匈奴的君主。
- 朝谒:朝见。
- 浊气:指战争的烟尘。
- 天山:山名,位于今新疆境内。
- 高阙:高大的城阙。
- 释兵:放下武器。
- 振旅:整顿军队。
- 要荒:指边远地区。
- 饮至:古代诸侯朝、会、盟、伐完毕,回到宗庙饮酒庆贺。
- 清庙:指宗庙。
翻译
秋风萧瑟地吹起,我行走在万里之外。 万里之外我行至何处?横跨沙漠筑起长城。 岂是我这小子的智慧,而是先圣的经营。 树立这万世的策略,安定这亿万百姓的生活。 我岂敢害怕忧虑,高枕无忧于京城。 在北河持有武力的象征,千里之内卷起军旗。 山川时隐时现,原野遥远无边。 敲击金属器物停止行军,敲鼓以示进军。 千军万马动起来,饮马于长城的窟窿。 秋天的黄昏塞外的云,雾气暗淡了关山的月亮。 沿着山岩的驿马,乘空中的烽火发出。 请问守望长城的士兵,单于是否来朝见。 战争的烟尘平静了天山,晨光照耀着高大的城阙。 放下武器整顿军队,边远地区的事务刚刚开始。 庆贺完毕回到宗庙前,功绩归于清庙。
赏析
这首作品描绘了隋炀帝杨广在秋风中巡视长城的壮阔场景,表达了他对先圣经营的敬仰以及对国家安宁的期望。诗中通过“肃肃秋风”、“悠悠行万里”等自然景象的描绘,营造出一种辽阔而庄严的氛围。同时,通过对长城、军旅、边塞的生动刻画,展现了隋朝的军事力量和对边疆的控制。最后,诗以“饮至告言旋,功归清庙前”作结,体现了对国家安宁和功绩的颂扬,以及对先祖的敬仰之情。整首诗语言凝练,意境深远,展现了隋炀帝的雄心壮志和对国家的深切关怀。