译文
荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。
飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。
江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。
什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。
注释
荒戍:荒废的边塞营垒。
浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”
汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。
郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
江:指长江。
几人:犹言谁人。
孤棹:孤舟。棹,原指划船的一种工具,后引申为船。
何当:何时。
樽酒:犹杯酒。樽,古代盛酒的器具。
离颜:离别的愁颜。
序
此诗写送别,“浩然离故关”一句确立了诗的基调,由于离人意气昂扬,就使得黄叶飘零、天涯孤棹等景色显得悲凉而不低沉,因而慷慨动人。诗的最后一句透露出依依惜别的情怀,虽是在秋季送别,却无悲秋的凄楚。全诗意境雄浑壮阔,慷慨悲凉,有秋景而无伤秋之情,与人别而不纵悲情,毫无作者“花间词派”婉约纤丽的文风。
赏析
这首《送人东游》诗载于《全唐诗》卷五百八十一。下面是古典诗词鉴赏家赵庆培先生对此诗的赏析。
诗人在秋风中送别友人,倍感凄凉,对友人流露出关切,表现了两人深厚的友谊。这首诗意境悲凉雄壮,情真意切,质朴动人。
关于此诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)按首句,地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,的确令人难以忍受。然而次句诗思却陡然一振:“浩然离故关”——友人此行,心怀浩气而有远志。气象格调,自是不凡。
颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别是在清晨。汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;郢门山,位于湖北宜都市西北长江南岸。两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水,从而展示辽阔雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日,为友人壮行色。
颈联仿效李白“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”(《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)而赋予两重诗意:诗人一面目送归舟孤零零地消失在天际,一面遥想江东亲友大概正望眼欲穿,切盼归舟从天际飞来。几人,犹言谁人。“江上几人在”,想象归客将遇见哪些故人,受到怎样的接待,是对友人此后境遇的关切;诗人早年曾久游江淮,此处也寄托着对故交的怀念。
尾联写当此送行之际,友人把酒言欢,开怀畅饮,设想他日重逢,更见依依惜别之情意。
这首诗逢秋而不悲秋,送别而不伤别。如此离别,在友人,在诗人,都不曾引起更深的愁苦。诗人只在首句稍事点染深秋的苍凉气氛,便大笔挥洒,造成一个山高水长、扬帆万里的辽阔深远的意境,于依依惜别的深情之中,回应上文“浩然”,前后紧密配合,情调一致。结尾处又突然闪出日后重逢的遐想。论时间,一笔宕去,遥遥无期;论空间,则一勒而收,从千里之外的“江上”回到眼前,构思布局的纵擒开合,是很见经营的。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荒戍(shù):荒废的营垒。戍,边防驻军的营垒、城堡。
- 浩然:豪迈坚定的样子。
- 故关:故乡。
- 高风:秋风。
- 汉阳渡:在今湖北汉阳。
- 郢(yǐng)门山:在今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。
- 孤棹(zhào):指孤舟,借指孤身一人。棹,船桨,这里代指船。
- 何当:何时。
- 樽(zūn)酒:犹杯酒。樽,酒杯。
- 离颜:离别时的容颜、神情。
翻译
荒废的营垒间落叶纷纷飘落,你心怀壮志离开故乡踏上远游之路。秋风劲吹的汉阳渡口,朝阳映照下的郢门山。江面上当初的相识还有几人仍在呢?你将独自乘船从遥远的天边归来。什么时候我们才能再次相见啊,到那时一定要用杯中的美酒慰藉彼此离别后的愁颜 。
赏析
这首诗是送别之作。首联点明送别的时节和友人远游的豪迈心境。荒戍与落叶营造出一种萧索的氛围,而“浩然”一词则凸显友人离别时的昂扬意气。颔联“高风汉阳渡,初日郢门山”,选取了遥远路途中典型的景象,秋风与朝阳,汉阳渡与郢门山,境界开阔,既暗示了友人行程的遥远,又有对友人前路开阔、未来可期的祝愿。颈联“江上几人在,天涯孤棹还”,诗人由对前路的展望转而牵挂友人在远方的孤独旅程,江上旧友不知还剩几人,而友人孤身远游而归,关切与思念之情溢于言表。尾联“何当重相见,樽酒慰离颜”直抒胸臆,表达对重逢的热切期盼,希望以酒消却离别带来的愁绪,感情真挚深沉。整首诗意境雄浑壮阔,感情真挚动人,语言流转自然,在送别诗中别具一格 。