对酒两不饮,停觞泪盈巾。
门有车马客,金鞍曜朱轮。谓从丹霄落,乃是故乡亲。
呼儿埽中堂,坐客论悲辛。对酒两不饮,停觞泪盈巾。
叹我万里游,飘飖三十春。空谈霸王略,紫绶不挂身。
雄剑藏玉匣,阴符生素尘。廓落无所合,流离湘水滨。
借问宗党间,多为泉下人。生苦百战役,死托万鬼邻。
北风扬胡沙,埋翳周与秦。大运且如此,苍穹宁匪仁。
恻怆竟何道?存亡任大钧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 曜 (yào):照耀。
- 朱轮:红色的车轮,指贵族或高官的车。
- 丹霄:指天空。
- 埽 (sǎo):打扫。
- 中堂:指家中主要的客厅。
- 飘飖 (piāo yáo):飘泊不定。
- 霸王略:指统一天下的大略。
- 紫绶:紫色的丝带,古代高官的标志。
- 阴符:指兵书。
- 素尘:积尘。
- 廓落:空旷寂寥。
- 湘水:指湘江。
- 宗党:同宗族的人。
- 泉下人:指已故的人。
- 埋翳 (yì):掩埋,覆盖。
- 大运:指国家的命运。
- 苍穹:天空。
- 恻怆 (cè chuàng):悲伤。
- 大钧:指天命或自然规律。
翻译
门前有车马经过,金色的马鞍照耀着红色的车轮。客人自称是从天而降,原来是故乡的亲人。 叫孩子打扫中堂,坐下与客人谈论着悲喜。面对着酒却无心饮用,放下酒杯,泪水湿透了手巾。 感叹自己万里游历,飘泊不定已经三十个春秋。空有统一天下的大略,却未曾挂上高官的紫绶。 雄剑藏在玉匣中,兵书上积满了灰尘。空旷寂寥,无处相合,流离失所在湘江之滨。 询问同宗族的人,大多已成为泉下之人。生在百战之中,死后只能与万鬼为邻。 北风吹起胡沙,掩埋了周与秦的土地。国家的命运尚且如此,天空又岂能仁慈? 悲伤之情无法言说,生死存亡只能任由天命。
赏析
这首诗描绘了诗人李白在异乡偶遇故乡亲人的情景,通过对比自己的飘泊无依与故乡亲人的安稳生活,表达了对故乡的深深思念和对个人命运的无奈感慨。诗中,“金鞍曜朱轮”与“紫绶不挂身”形成鲜明对比,突显了诗人的失意与落寞。结尾的“恻怆竟何道?存亡任大钧”更是将个人的悲喜与国家的命运紧密相连,展现了诗人深沉的忧国忧民之情。