但供侬醉后,囊句付奚奴。
埋没钱塘歌吹里,当年却是皇都。赵家轻掷兴强胡。江山如许大,不用一钱沽。
只有岳王泉下血,至今泛作西湖。可怜故事眼中无。但供侬醉后,囊句付奚奴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 钱唐:即钱塘,今杭州市,古时为南宋都城。(“钱”读音:qián)
- 歌吹:歌声和鼓吹声,泛指音乐演奏。
- 赵家:指宋朝赵家皇室。
- 兴强胡:使得强大的胡虏(这里指金兵)兴起。
- 沽:买。
- 岳王:即岳飞,南宋抗金名将,后被秦桧以“莫须有”的罪名陷害。
- 侬:我。
- 奚奴:奴仆。
翻译
在那钱塘繁华的音乐声中,当年这里曾是都城。赵家轻易地丢弃了江山,使得强大的金兵兴起。江山如此辽阔广大,却被毫不珍惜地拱手送与他人,仿佛不用花一分钱去买。
只有岳飞在九泉之下的鲜血,至今还化作了西湖水。可怜那些往事已无人在意。只供我在酒醉之后,把诗句写下来交给奴仆。
赏析
这首词以深沉的笔触怀古伤今。上阕通过描述钱塘当年的繁华与赵家的轻易舍弃江山,形成鲜明对比,表达了作者对宋朝统治者的批判和对国家命运的感慨。江山如此之大,却被轻易葬送,“不用一钱沽”这句更是深刻地揭示了这种悲剧的荒诞性。
下阕则将岳飞的悲剧与钱塘的现状相对照,岳飞的血化作西湖水,象征着他的忠诚和悲剧,而“可怜故事眼中无”则表达了人们对历史的遗忘和冷漠。最后两句,作者以一种看似洒脱的态度,在酒醉后写诗付与奴仆,实则蕴含着无奈和悲哀。
整首词意境苍凉,语言简练,情感深沉,通过对历史的回顾和现实的感慨,抒发了作者对国家命运的忧虑和对历史遗忘的痛惜。