但供侬醉后,囊句付奚奴。

出自 魏大中 的《 临江仙 · 钱唐怀古
埋没钱塘歌吹里,当年却是皇都。赵家轻掷兴强胡。江山如许大,不用一钱沽。 只有岳王泉下血,至今泛作西湖。可怜故事眼中无。但供侬醉后,囊句付奚奴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 钱唐:即钱塘,今杭州市,古时为南宋都城。(“钱”读音:qián)
  • 歌吹:歌声和鼓吹声,泛指音乐演奏。
  • 赵家:指宋朝赵家皇室。
  • 兴强胡:使得强大的胡虏(这里指金兵)兴起。
  • :买。
  • 岳王:即岳飞,南宋抗金名将,后被秦桧以“莫须有”的罪名陷害。
  • :我。
  • 奚奴:奴仆。

翻译

在那钱塘繁华的音乐声中,当年这里曾是都城。赵家轻易地丢弃了江山,使得强大的金兵兴起。江山如此辽阔广大,却被毫不珍惜地拱手送与他人,仿佛不用花一分钱去买。

只有岳飞在九泉之下的鲜血,至今还化作了西湖水。可怜那些往事已无人在意。只供我在酒醉之后,把诗句写下来交给奴仆。

赏析

这首词以深沉的笔触怀古伤今。上阕通过描述钱塘当年的繁华与赵家的轻易舍弃江山,形成鲜明对比,表达了作者对宋朝统治者的批判和对国家命运的感慨。江山如此之大,却被轻易葬送,“不用一钱沽”这句更是深刻地揭示了这种悲剧的荒诞性。

下阕则将岳飞的悲剧与钱塘的现状相对照,岳飞的血化作西湖水,象征着他的忠诚和悲剧,而“可怜故事眼中无”则表达了人们对历史的遗忘和冷漠。最后两句,作者以一种看似洒脱的态度,在酒醉后写诗付与奴仆,实则蕴含着无奈和悲哀。

整首词意境苍凉,语言简练,情感深沉,通过对历史的回顾和现实的感慨,抒发了作者对国家命运的忧虑和对历史遗忘的痛惜。

魏大中

明浙江嘉善人,字孔时,号廓园。万历四十四年进士。授行人,累迁至吏科都给事中。天启间疏劾魏忠贤结党树威,忠贤矫旨切责。大学士魏广微私结忠贤,大中又劾之。广微指使所亲陈九畴以他事劾之,贬三秩出外。阉党梁梦环、许显纯等复构陷之,诬大中受杨镐、熊廷弼贿,矫旨逮下诏狱,又指使狱卒毙之于狱中。思宗即位后,追谥忠节。有《藏密斋集》。 ► 12篇诗文