译文
苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。
在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。
羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下空。
莫说君王多游乐之事,如今天下太平,天子正与万民同乐呢!
注释
龙鸣水:一作“龙吟水”。
箫吟:一作“箫鸣”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卢橘:即枇杷,一种水果。
- 蒲萄:即葡萄。
- 烟花:这里指宫中的花木在烟雾缭绕中的美景。
- 丝管:指弦乐器和管乐器,泛指音乐。
- 龙鸣水:形容笛声悠扬,如同龙在水中鸣叫。
- 凤下空:形容箫声清越,如同凤凰从空中降落。
- 回中:指回旋的中心,这里可能指宫廷之外的世界。
翻译
枇杷是秦地的树,葡萄出自汉宫。 宫中的花木在落日余晖中更显美丽,音乐在春风中醉人。 笛声悠扬如同龙在水中鸣叫,箫声清越如同凤凰从空中降落。 君王有如此多的乐事,何必向往宫廷之外的世界呢?
赏析
这首作品描绘了宫廷中的繁华景象和君王的享乐生活。通过“卢橘”、“蒲萄”等具体事物,以及“烟花”、“丝管”等抽象意象,展现了宫廷的富丽堂皇和君王的奢侈生活。后两句通过“龙鸣水”、“凤下空”的比喻,赞美了宫廷音乐的美妙,同时提出君王已有如此多的乐事,无需向往外界,反映了作者对宫廷生活的肯定和赞美。