烟花宜落日,丝管醉春风。

出自 李白 的《 宫中行乐词
卢橘为秦树,蒲萄出汉宫。 烟花宜落日,丝管醉春风。 笛奏龙鸣水,箫吟凤下空。 君王多乐事,何必向回中。
拼音

译文

苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。 在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。 羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下空。 莫说君王多游乐之事,如今天下太平,天子正与万民同乐呢!

注释

龙鸣水:一作“龙吟水”。 箫吟:一作“箫鸣”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卢橘:即枇杷,一种水果。
  • 蒲萄:即葡萄。
  • 烟花:这里指宫中的花木在烟雾缭绕中的美景。
  • 丝管:指弦乐器和管乐器,泛指音乐。
  • 龙鸣水:形容笛声悠扬,如同龙在水中鸣叫。
  • 凤下空:形容箫声清越,如同凤凰从空中降落。
  • 回中:指回旋的中心,这里可能指宫廷之外的世界。

翻译

枇杷是秦地的树,葡萄出自汉宫。 宫中的花木在落日余晖中更显美丽,音乐在春风中醉人。 笛声悠扬如同龙在水中鸣叫,箫声清越如同凤凰从空中降落。 君王有如此多的乐事,何必向往宫廷之外的世界呢?

赏析

这首作品描绘了宫廷中的繁华景象和君王的享乐生活。通过“卢橘”、“蒲萄”等具体事物,以及“烟花”、“丝管”等抽象意象,展现了宫廷的富丽堂皇和君王的奢侈生活。后两句通过“龙鸣水”、“凤下空”的比喻,赞美了宫廷音乐的美妙,同时提出君王已有如此多的乐事,无需向往外界,反映了作者对宫廷生活的肯定和赞美。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文