春来秋去相思在,秋去春来信息稀。
蘼芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
春来秋去相思在,秋去春来信息稀。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蘼芜(mí wú):一种香草,古人相信靡芜可使妇人多子。
- 扃闭(jiōng bì):关闭。
翻译
我手里满捧着蘼芜,在斜阳下哭泣,听说邻居家的丈夫已经归来。 分别那日,南飞的大雁才刚刚向北飞去,而今朝,北来的大雁又向南飞去。 春来秋去,我的相思之情依然存在,秋去春来,却很少有他的消息传来。 关闭着红色的大门,没有人前来拜访,捣衣声不知为何透过罗帏传来。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一位女子的闺怨之情。首句通过“蘼芜盈手泣斜晖”的描写,展现出女子的孤独与哀怨。她手捧蘼芜,在夕阳的余晖中哭泣,暗示着她对爱情和幸福的渴望。“闻道邻家夫婿归”,则以邻家夫婿的归来对比自己的孤独,更加深了她的痛苦。
诗的颔联“别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞”,通过对南鸿北雁的描写,表现时光的流逝和女子对远方丈夫的思念。颈联“春来秋去相思在,秋去春来信息稀”,进一步强调了女子的相思之苦和对丈夫消息的期盼。
尾联“扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏”,描写了女子紧闭朱门,却仍能听到捣衣声透过罗帏传来,烘托出她内心的寂寞和忧伤。整首诗情景交融,将女子的闺怨之情表达得淋漓尽致,让人感受到她的孤独、思念和无奈。