骑将猎向南山口,城南孤兔不复有。
君家赤骠画不得,一团旋风桃花色。
红缨紫鞚珊瑚鞭,玉鞍锦鞯黄金勒。
请君鞲出看君骑,尾长窣地如红丝。
自矜诸马皆不及,却忆百金新买时。
香街紫陌凤城内,满城见者谁不爱。
扬鞭骤急白汗流,弄影行骄碧蹄碎。
紫髯胡雏金剪刀,平明剪出三鬉高。
枥上看时独意气,众中牵出偏雄豪。
骑将猎向南山口,城南孤兔不复有。
草头一点疾如飞,却使苍鹰翻向后。
忆昨看君朝未央,鸣珂拥盖满路香。
始知边将真富贵,可怜人马相辉光。
男儿称意得如此,骏马长鸣北风起。
待君东去埽胡尘,为君一日行千里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赤骠(chì biāo):红色的骏马。
- 旋风:形容马跑得快,像旋风一样。
- 桃花色:形容马的颜色鲜艳如桃花。
- 红缨:马笼头上的红色装饰。
- 紫鞚(zǐ kòng):紫色的马勒。
- 珊瑚鞭:用珊瑚装饰的鞭子。
- 锦鞯(jǐn jiān):锦缎制成的马鞍垫。
- 黄金勒:金制的马嚼子。
- 鞲(gōu):马鞍。
- 窣地(sū dì):拖到地。
- 自矜(zì jīn):自夸。
- 紫髯胡雏(zǐ rán hú chú):指胡人少年,因其胡须呈紫色。
- 三鬉(sān zōng):指马鬃剪成的三束。
- 枥上(lì shàng):马槽旁。
- 南山口:指长安南面的山口,常是狩猎的地方。
- 香街紫陌:指长安城内的繁华街道。
- 凤城:指长安。
- 白汗:指马出汗。
- 碧蹄:青色的马蹄。
- 平明:天刚亮时。
- 独意气:形容马的气概非凡。
- 雄豪:雄壮豪迈。
- 草头一点:形容马跑得极快,如草尖上的一点。
- 苍鹰:一种猛禽,常用来比喻速度快。
- 朝未央:朝见皇帝。
- 鸣珂(míng kē):马身上的装饰品,行走时发出声响。
- 拥盖:指车盖,这里指马车。
- 边将:边疆的将领。
- 辉光:光彩照人。
- 埽胡尘:指扫除边疆的敌军。
翻译
你家的赤骠马,画也画不出它的神韵,它奔跑起来像一团旋风,颜色鲜艳如桃花。马笼头上有红色的缨子,紫色的马勒,珊瑚装饰的鞭子,玉制的马鞍,锦缎的鞍垫,金制的马嚼子。请你让我看看你骑马的样子,马尾长长拖地,像红色的丝线。你自夸这匹马比其他马都要好,回忆起当初花百金买下它的时候。在长安城内的繁华街道上,满城的人见了谁不爱。马儿扬起鞭子急速奔跑,汗水如白珠般流淌,它在阳光下弄影,行走时蹄声碎碎。胡人少年用金剪刀,天亮时剪出马鬃成三束。在马槽旁看它,独有一股非凡的气概,在众多马中牵出来,显得特别雄壮豪迈。骑着它去南山口狩猎,城南的孤兔都不见了。马儿跑得极快,如草尖上的一点,连苍鹰都追不上。回忆起昨天看你朝见皇帝,马身上的装饰品发出声响,马车满路飘香。这才知道边疆的将领是多么富贵,人和马都光彩照人。男儿得意到这种地步,骏马长鸣,北风起。等你东去扫除边疆的敌军,愿你一日行千里。
赏析
这首诗描绘了卫节度使的赤骠马的雄姿和风采,通过丰富的细节描写,展现了马的美丽和力量。诗中,“一团旋风桃花色”等句生动形象地描绘了马的动态美,而“紫髯胡雏金剪刀”等句则展示了马的精心装扮。诗末,诗人表达了对边将的敬仰和对马的赞美,同时也寄托了对国家安宁的期望。整首诗语言华丽,意境开阔,情感热烈,充分展现了岑参诗歌的艺术魅力。