羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。

出自 李商隐 的《 乐游原
万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。 羲和自趁虞泉宿,不放斜阳更向东。
拼音

译文

万树上都有蝉在鸣叫,惊吓了河对面的虹彩,在乐游原里有阵阵的西风。 羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。

注释

乐游原:亦作“乐游苑”,古苑名。 隔岸:河的对岸。 羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。 虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乐游原:位于长安城南,是唐代著名的游览胜地。
  • 羲和:古代神话中驾驭日车的神,这里指太阳。
  • 虞泉:即虞渊,古代神话中太阳落下的地方。

翻译

河对岸的万树间蝉鸣声声,彩虹横跨天际,乐游原上吹着西风。 太阳神羲和似乎在虞泉停留,不愿让斜阳再次向东移动。

赏析

这首作品描绘了乐游原上的秋日景象,通过“万树鸣蝉”和“隔岸虹”生动勾勒出一幅自然美景。诗中“羲和自趁虞泉宿”一句,巧妙地运用神话元素,赋予太阳以人格化特征,表达了诗人对夕阳西下的无奈与留恋。末句“不放斜阳更向东”则进一步强化了这种情感,抒发了对时光流逝的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李商隐诗歌的独特魅力。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文