曾被风、容易送去。

出自 吴文英 的《 东风第一枝
倾国倾城,非花非雾。春风十里独步。胜如西子妖娆,更比太真淡泞。铅华不御。漫道有、巫山洛浦。似恁地、标格无双,镇锁画楼深处。 曾被风、容易送去。曾被月、等閒留住。似花翻使花羞,似柳任从柳妒。不教歌舞。恐化作、綵云轻举。信下蔡阳城俱迷,看取宋玉词赋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倾国倾城:形容女子容貌极美,语出《汉书·外戚传》。
  • 非花非雾:意即不是花也不是雾,有一种迷离梦幻之感。
  • 春风十里:出自杜牧《赠别》“春风十里扬州路”,这里借指繁华之地。
  • 独步:独一无二,无人可比。
  • 西子:即西施,春秋时期越国美女。
  • 太真:杨贵妃小字太真,是唐玄宗宠妃 。
  • 淡泞(nìng):清新明净,形容容貌素雅。
  • 铅华不御:不施脂粉,铅华,指脂粉。
  • 漫道:不要说。
  • 巫山洛浦:巫山,宋玉《高唐赋序》中有巫山神女的故事;洛浦,传说中洛水女神宓妃的居处,这里代指美女。
  • 似恁(nèn)地:像这样。
  • 标格无双:风度仪态独一无二。
  • 镇锁:长期锁在。
  • 等閒:轻易、随便。
  • 不教:不让。
  • 綵云轻举:化身为彩云飘走,轻举,轻轻飘起。
  • 下蔡阳城俱迷:宋玉《登徒子好色赋》中说美女能让下蔡、阳城的人见了都为之着迷。

翻译

有这样一位女子,貌若天仙、美得超凡脱俗,既非花也不是雾。在繁华的春风十里路上,她独一无二无人能比。她比西施还要妖娆万分,比杨贵妃更显清新素雅。她从不施脂粉。别说巫山神女和洛水宓妃,像这样风度仪态独一无二的佳人,只能长锁在华丽的画楼深处。 她曾被春风轻易地送走行踪,又曾被月光随意地将身影留住。她的容颜令鲜花都羞愧不已,姿态让柳枝也心生嫉妒。她本不该去学那些普通的歌舞啊,只怕她一旦起舞,便会化作彩云轻轻飘去。确实如宋玉在词赋里写的一样,能令下蔡、阳城的人全都为之倾心迷醉。

赏析

这首词是吴文英为赞美一位绝世佳人所作。词开篇便以“倾国倾城,非花非雾”极力渲染女子的绝美和独特神韵,给人留下无限遐想。将其与西施、太真作比,进一步突出她的超凡美貌,“铅华不御”更点出她天然去雕饰的美。“巫山洛浦”一句拓宽了意境,说明世上其他美女都无法与她相提并论。接着“曾被风、容易送去。曾被月、等閒留住”以风、月烘托,展现女子行踪的飘忽不定,增添了神秘色彩。“似花翻使花羞,似柳任从柳妒”用花、柳衬托其倾国之姿。“不教歌舞。恐化作、綵云轻举”则从侧面表现女子的美到极致,仿佛随时会羽化登仙,令人心生怜爱与担忧。最后引用宋玉词赋,借古人之笔,再次强调女子的魅力,读来令人对这位佳人的美貌有更深刻的印象,整首词用词瑰丽,意境优美,在对佳人的描摹中蕴含着深深的叹赏之情 。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文