欲梦高唐,未成眠、霜空已晓。
波落寒汀,村渡向晚,遥看数点帆小。乱叶翻鸦,惊风破雁,天角孤云缥缈。官柳萧疏,甚尚挂微微残照?景物关情,川途换日,顿来催老。
渐解狂朋欢意少,奈犹被思牵情绕。座上琴心,机中锦字,最觉萦怀抱。也知人悬望久,蔷薇谢、归来一笑。欲梦高唐,未成眠、霜空已晓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寒汀:水中的小块平地。汀(tīng)。
- 萧疏:稀疏、冷清。
- 高唐:宋玉《高唐赋》中写楚王游高唐,梦见神女。后用“高唐”代指男女欢会之处。
翻译
水波摇落了水中的小块平地,乡村的渡口已近傍晚,远远看去几点船帆很小。零乱的树叶翻动好似乌鸦惊飞,急风惊得大雁离散,天边孤独的云朵缥缈。官家的柳树枝叶稀疏,却依然还挂着微微的残阳之光。景物引发人的情思,路途变换着时光,顿时让人感觉衰老来临。 渐渐明白那些狂放的朋友欢乐之意减少,无奈还是被思念牵挂着情怀萦绕。座上寄情的心意,织锦中表达爱意的文字,最让人萦绕心怀。也知道有人长久地盼望,蔷薇花凋谢后,回来时一笑。想要在梦中去那男女欢会之处,还没睡着,秋霜满地天已拂晓。
赏析
这首词写景与抒情交融。开头描绘了傍晚时分的萧瑟景象,如寒汀、孤云等,营造出一种凄凉的氛围。通过“官柳萧疏”“残照”等进一步烘托出时光流逝和衰老之感。词中既有对友情和情感的思考,如朋友欢意变少、自己被情思所绕,又写出了对远方之人的思念和期待,如“人悬望久”“归来一笑”。结尾欲梦高唐却未成眠,更显惆怅。整体语言优美,情感细腻,展现了词人内心复杂的情感世界。