绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香。

出自 李贺 的《 同沈驸马赋得御沟水
入苑白泱泱,宫入正靥黄。 绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香。 别馆惊残梦,停杯泛小觞。 幸因流浪处,暂得见何郎。
拼音

译文

御沟水清白又深广,流进宫苑围墙,宫女们正忙着修饰梳妆点花黄。 沿着御沟水砌的石条冰冷冷,鸭头色绿水拂拭着河岸散芳香。 流水经离宫馆,惊人晨梦催起床,人们在曲水岸边,流杯饮小觞。 我幸运地在这碧波荡漾的地方,短暂地见到才貌双全的驸马郎。

注释

沈驸(fù)马:一说指唐顺宗之女西河公主之夫沈晕,一说指唐宪宗之女南康公主之夫沈汾,皆李贺同时人,已难确指。 御沟:流入富内的河道。 苑(yuàn):指宫室内苑。 泱泱(yāng):深广的样子。 宫人:宫女。 靥(yè)黄:在面颊附近施以月形黄色粉妆,曰黄星靥,见段成式《酉阳杂俎》。 龙骨:指沿着御淘砌的石条,因石上雕有龙形,故名。 鸭头:指绿色的水。唐时有种染料叫「鸭头绿」,似其色之水称鸭头。 别馆:指流水离开宫馆。 残梦:指拂晓将醒时之梦。 泛小觞(shāng):即流觞,古人斟酒于觞中,放在曲折的水中,随水流泛,在谁的面前停下,谁就喝酒。 流浪处:指御沟水清波荡漾之处。 何郎:三国魏何晏,字平叔,南阳人,有奇才,美容貌,尚金乡公主。这里借以指沈驸马。

《同沈驸马赋得御沟水》是唐代诗人李贺创作的一首五言律诗。这首诗首联叙事,交代地点。颔联写景,点明时间。颈联写诗人与沈驸马的才情和诗兴。尾联为感激之辞。这首诗全诗倒叙,先写宫苑清晨之景,后写入苑情由,显示出了李贺的诗才。

赏析

唱和是诗歌中非常广泛的题材,它记载了泱泱诗国的风流雅韵。李贺和沈驸马同游宫苑以「赋得御沟水」为题,唱和赠答。 诗写御沟之水,只起首一句直笔状水流之貌,馀皆曲为之辞,然都不离御沟和水。流入御沟之水,始则「白泱泱」,其时正值清早时候,继而水绕沟堤,已有脂粉香气。再经别馆,汩汩有声,故能惊人梦醒,曲折回环,故可流觞饮酒为乐。同游者贵为驸马,幸得相见于御沟。即使这种应酬之作,李贺写得也不空泛,沟水流入宫苑、宫女正在梳妆,水声惊醒早梦,水流泛然、可供流觞等一系列场景的描绘,显得富有生活情趣。从诗中「绕堤龙骨冷,拂岸鸭头香」、「停杯泛小觞」来看,当是三月三日宴游作「流觞曲水」之戏。 这首诗首两句叙事,交代地点。第三、四句写景,「冷」补足「宫人正靥黄」,点明同游宫苑的时间是早晨。「拂岸鸭头香」写温馨和谐之景,不言「绿」字,然意趣盎然。「停杯泛小觞」紧扣诗题,以浪漫的笔调突出了诗人与沈驸马的才情和诗兴。末两句为感激之辞,将沈驸马比作才貌兼备的何晏,赞美之中依稀传达了相聚时的欢快。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白泱泱(bái yāng yāng):形容水势浩大,波光粼粼的样子。
  • 靥黄(yè huáng):指宫女脸上的妆容,靥指面颊上的酒窝,这里指妆容。
  • 龙骨:指御沟的堤岸,形状似龙骨。
  • 鸭头香:形容水边植物的香气。
  • 别馆:指宫外的馆舍。
  • 泛小觞(fàn xiǎo shāng):指轻轻地摇动酒杯,使酒中的酒花泛起。
  • 何郎:指沈驸马,即沈佺期,唐代著名诗人。

翻译

进入宫苑,只见白茫茫的水面波光粼粼,宫女们正化着淡黄色的妆容。 环绕堤岸的御沟水冷清清的,拂过岸边的植物散发出阵阵香气。 在宫外的馆舍中,我被惊醒了残梦,停下手中的酒杯,轻轻摇动,酒花泛起。 幸好因为流浪至此,我得以暂时见到才华横溢的沈驸马。

赏析

这首诗描绘了诗人李贺在宫苑御沟边的所见所感。诗中,“白泱泱”形容水势浩大,与“靥黄”的宫女形成鲜明对比,展现了宫中的繁华与冷清。后两句通过对御沟水边的景物描写,传达出一种淡淡的哀愁。最后两句表达了诗人对沈驸马的敬仰之情,同时也透露出自己流浪在外的无奈与孤独。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李贺独特的诗歌风格。

李贺

李贺

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。 ► 247篇诗文