感之欲叹息,对酒还自倾。
处世若大梦,胡为劳其生。
所以终日醉,颓然卧前楹。
觉来盼庭前,一鸟花间鸣。
借问此何时,春风语流莺。
感之欲叹息,对酒还自倾。
浩歌待明月,曲尽已忘情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 处世:生活在世间。
- 胡为:为何。
- 颓然:形容醉后无力的样子。
- 前楹:前面的柱子。
- 觉来:醒来。
- 流莺:即黄莺,因其鸣声婉转,故称流莺。
- 浩歌:大声歌唱。
翻译
生活在世间就像一场大梦,为何要劳苦自己的一生。 因此我整天沉醉在酒中,醉后无力地躺卧在前面的柱子旁。 醒来后我望向庭院,一只鸟儿在花间鸣叫。 我问这是什么时候,春风中传来黄莺的歌声。 对此我感到想要叹息,对着酒杯我又自己倾倒。 大声歌唱等待明月的升起,曲终人散后我已忘却了情感。
赏析
这首诗表达了李白对人生如梦的感慨,以及他通过饮酒和歌唱来逃避现实、寻求心灵自由的态度。诗中“处世若大梦”一句,深刻地揭示了人生的虚幻和无常,而“终日醉”和“颓然卧”则形象地描绘了他逃避现实的方式。后半部分通过对春天景象的描写,进一步以自然之美来对比人生的苦闷,最终以“浩歌待明月,曲尽已忘情”表达了他超脱世俗、追求精神自由的理想。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了李白豪放不羁的个性和超然物外的人生态度。