同来野僧六七辈,亦有文士相追随。

出自 黄庭坚 的《 书磨崖碑后
春风吹船著浯溪,扶藜上读中兴碑。 平生半世看墨本,摩挲石刻鬓成丝。 明皇不作苞桑计,颠倒四海由禄儿。 九庙不守乘舆西,万官已作乌择栖。 抚军监国太子事,何乃趣取大物为。 事有至难天幸尔,上皇局蹐还京师。 内间张后色可否,外閒李父颐指挥。 南内凄凉几苟活,高将军去事尤危。 臣结舂陵二三策,臣甫杜鹃再拜诗。 安知忠臣痛至骨,世上但赏琼琚词。 同来野僧六七辈,亦有文士相追随。 断崖苍藓对立久,涷雨为洗前朝悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浯(wú)溪:在今湖南祁阳县西南。
  • 扶藜(lí):手扶藜杖。藜,一种草本植物。
  • 中兴碑:即元结的《大唐中兴颂》碑,颜真卿书写。
  • 苞桑:根深蒂固的桑树,比喻安稳牢固的局势。
  • 禄儿:指安禄山。
  • 九庙:帝王的宗庙。
  • 乘舆(yú):皇帝乘坐的车,亦借指皇帝。
  • 局蹐(jú jí):形容畏缩不安。

翻译

春风吹拂着船来到了浯溪,手扶藜杖上前来诵读这中兴碑。我这大半辈子都只看过碑帖墨本,摩挲着石刻以至于两鬓都已白如丝。唐明皇没有做好稳固国家根基的谋划,使得天下因安禄山而颠倒混乱。帝王的宗庙难以守住,皇帝乘车向西方出逃,众多官员如同乌鸦寻找栖息之处般慌乱。唐肃宗担负起监国和管理太子事务,为什么却急于获取皇位呢。这件事非常艰难但有上天幸运相助,太上皇畏缩不安才返回京城。宫廷内张皇后的脸色决定事情可否,宫廷外李辅国随意颐指气使。南内宫苑凄凉皇帝勉强活命,高力士离去后情况更加危急。我像元结那样献上一些策略,我像杜甫那样作杜鹃再拜的诗篇。怎知忠臣痛心到了极点,世上的人却只是欣赏那些华丽的词句。一同前来的有六七位野僧,也还有些文士跟随着。面对着陡峭的崖壁和苍绿色的苔藓长久地伫立,冰冷的雨水仿佛要洗去前朝的悲伤。

赏析

这首诗是黄庭坚对元结《大唐中兴颂》碑的感慨。诗中既描述了他游览浯溪、读碑的情景,又回顾了唐朝那段动荡的历史,如安史之乱给国家带来的灾难,唐肃宗即位的复杂背景等。同时也表达了对忠臣痛心疾首却不被真正理解,世人只注重表面华丽词句的感叹。诗中既有对历史的沉思,也有对现实的一种感慨。整体意境深沉,通过对不同历史场景和人物的描绘,传达出诗人对历史兴衰、人物命运的深刻感悟。

黄庭坚

黄庭坚

黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。 ► 2400篇诗文