九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。

出自 卓文君 的《 怨郎诗
一别之后,二地相思。 只说三四月,谁知五六年。 七絃琴无心弹,八行书不可传, 九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。 百思想,千挂牵,万般无奈把郎怨。
拼音

译文

自从我们分别,两个人的心思差别可真大啊。 当时只说三四个月后就相见,谁能想到如今已五六年。 没有心情弹七弦古琴,也不想去寄书信。 精致的连环玉断裂了,我在长亭里等你等得望眼欲穿。 即使我有一百个心思在想你,有一千个挂念系在你身上,也只是无可奈何地责怪你。 内心有万语千言说都说不完,可你不在身边我百无聊赖,徒劳地倚遍栏杆。 在重阳节登高时看到孤零的大雁,在中秋时月亮圆满我们却没有团圆。 七月半的时候我持烛烧香问苍天, 六月的三伏天那么热,人们都在摇扇子,可我的心却是寒冷的。 五月石榴花开红似火,偏偏遇上一阵阵的冷雨浇打花朵。 四月的枇杷还没有成熟,我就在对着镜子心烦意乱了。 春光奔走忙,三月的桃花凋落随水流婉转。 二月的风筝断了线,飘零无依真可怜。 唉,我的郎君啊,多想下一世你做妾来我为郎。

注释

一朝:一时,一旦。相悬:相去悬殊,差别大,也作“相县”。 连环:连环成串的玉,比喻连续不断。 重九:即重阳节,因在农历九月初九,故又称重九,有登高的习俗。仲秋:秋季的第二个月,即农历八月,八月仲秋即为中秋节,有团圆之俗。仲:排行第二或居中。 秉烛:手持灯火来照明。

相传司马相如在长安,获汉武帝赏识,被封为中郎将。自觉不凡,曾起休妻之念,因此写了一封信,信上写着“一二三四五六七八九十百千万”,要求卓文君立刻回信;信中数字唯欠“亿”,令卓文君合晓司马相如对自己再无“忆”,故此卓文君写了《数字诗》,以示怨情。
卓文君

卓文君

卓文君,原名文后,西汉临邛(今四川邛崃)人,为四川临卭巨商卓王孙之女。汉代才女,中国古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。姿色娇美,精通音律,善弹琴,有文名。卓文君与汉代著名文人司马相如的一段爱情佳话至今被人津津乐道。她也有不少佳,如《白头吟》,诗中“愿得一心人,白头不相离”堪称经典佳句。 ► 4篇诗文