曾经舞榭歌场,却付与空园锁夕阳。
极目离离,遍地濛濛,官桥野塘。正杏腮低亚,添他旖旎;柳丝浅拂,益尔轻飏。绣袜才挑,罗裙可择,小摘情亲也不妨。风流甚,映粉红墙低,一片鹅黄。
曾经舞榭歌场,却付与空园锁夕阳。纵非花非草,也来蝶闹;和烟和雨,惯引蜂忙。每到年时,此花娇处,观里夭桃已断肠。沉吟久,怕落红如海,流入春江。
拼音
注释
离离:繁茂貌。
旖旎(yǐ nǐ):繁盛,轻盈柔顺。
“鹅黄”句:指菜花之娇嫩。
赏析
此词咏菜花,并未明言“菜花”,却处处把菜花写得明丽鲜艳,婀娜多姿,贴切而又传神。上片描绘旖旎春光,大地美景。先写杏腮低亚,柳丝浅拂,作为衬托,再写菜花“映粉红墙低,一片鹅黄”。下片写其娇艳。“纵非花非草,也来蝶闹;和烟和雨,惯引蜂忙。”此花娇处,能使观里夭桃断肠。结句更渲染出春光无限。全词工丽别致,曲尽其妙,鲜艳明媚,含蓄蕴藉。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 离离:形容繁茂的样子。
- 濛濛:迷茫的样子。
- 旖旎(yǐ nǐ):柔和美丽。
- 轻飏(yáng):轻轻飞扬。
- 舞榭(xiè):供歌舞用的楼屋。
- 歌场:表演歌舞的场所。
- 夭桃:艳丽的桃花。
翻译
极目望去一片繁茂,满地都是迷茫之态,在官桥和野塘边。正是杏花如腮微微低垂,增添了它的柔美;柳丝浅浅地拂动,使它更轻轻地飞扬。绣花的袜子刚挑起,罗裙也可选择,小摘一点饱含情意也没关系。风情非常,映照在粉红的墙低处,是一片鹅黄色。曾经在那舞榭歌场,却只交付给了空园锁着夕阳。纵然不是花不是草,也引得蝴蝶喧闹;和着烟和着雨,惯常引得蜜蜂忙碌。每到一年这个时候,此花娇艳之处,道观里艳丽的桃花都已愁断了肠。沉吟了好久,怕落花像大海一样,流入春江之中。
赏析
这首词咏菜花,上阕极力描绘菜花的繁茂娇艳和迷人风姿,比如用“杏腮低亚”“柳丝浅拂”等作衬托,展现出菜花的独特美感。下阕则通过对比曾经的舞榭歌场与如今空园里菜花的景象,突出菜花的生命力。“纵非花非草”几句,生动地写出菜花即便不是名花,却也能吸引蝶蜂。结尾处“怕落红如海,流入春江”,给人一种淡淡的忧伤和感慨。整首词意境优美,通过对菜花的描写,表达了作者独特的情感和对自然景象的细腻感受。

陈维崧
陈维崧(1625~1682年),字其年,号迦陵,江苏宜兴人。明末清初词坛第一人,阳羡词派领袖。明末四公子之一陈贞慧之子。明熹宗天启五年(1625年),陈维崧出世,幼时便有文名。十七岁应童子试,被阳羡令何明瑞拔童子试第一。与吴兆骞、彭师度同被吴伟业誉为“江左三凤”。与吴绮、章藻功称“骈体三家”。明亡后,科举不第。弟弟陈宗石入赘于商丘侯方域家,陈维崧亦寓居商丘,与弟同居。顺治十五年(1658年)十一月,陈维崧访冒襄,在水绘庵中的深翠房读书,冒襄派徐紫云(云郎)伴读。康熙元年(1662年),陈维崧至扬州与王士祯、张养重等修禊红桥。康熙十八年(1679年),举博学鸿词科,授官翰林院检讨。卒于清圣祖康熙二十一年(1682年),享年五十八岁。
► 1702篇诗文