载取琴书,长安闲看桃李。
蝶梦迷清晓,万里无家,岁晚貂裘敝。载取琴书,长安闲看桃李。烂绣锦、人海花场,任客燕、飘零谁记。春风里。香泥九陌,文梁孤垒。
微吟怕有诗声翳。镜慵看、但小楼独倚。金屋千娇,从他鸳暖秋被。蕙帐移、烟雨孤山,待对影、落梅清泚。终不似。江上翠微流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉京谣:词牌名。
- 陈仲文:人名,自号藏一。
- 坡诗:指苏轼的诗。
- 蝶梦:化用庄周梦蝶典故,这里表示如梦般的迷茫状态。
- 岁晚:年末。
- 貂裘敝:貂皮大衣破旧,典出《战国策·秦策一》中苏秦“黑貂之裘敝”,形容处境困窘。
- 长安:这里借指当时的都城。
- 人海花场:指繁华热闹、娱乐声色之地 。
- 客燕:像燕子般漂泊的游子。
- 九陌:都城的大道。
- 文梁:画有花纹的屋梁。
- 翳(yì):遮蔽。
- 金屋千娇:指富贵人家众多的姬妾。
- 蕙帐:用蕙草做的帐子,这里指高雅清幽的居处。
- 孤山:在杭州西湖边,是林逋隐居之处。
- 清泚(cǐ):清澈。
- 翠微:青翠的山色,泛指青山。
翻译
清晨我如庄周梦蝶般迷茫,万里漂泊没有归处,年末时貂裘已破旧不堪。带着琴和书,在都城悠闲地看着桃李盛开。那繁华热闹的声色场中,锦绣绚烂,而我这如漂泊燕子般的游子,飘零的踪迹又有谁会记起。在春风里,都城大道弥漫着花香泥土气息,我却独处在画梁的屋舍中。 轻声吟诗,只怕诗声被遮蔽。懒得照镜子,只是独自倚靠着小楼。那些富贵人家的众多姬妾,任她们在温暖的鸳鸯被中。我将清幽居所移至烟雨朦胧的孤山,对着水中落梅的清影和清澈的湖水。可终究比不上那江上青山与潺潺流水的自在安逸。
赏析
此词为吴文英赠给陈仲文之作,围绕陈仲文“万人如海一身藏”的自号展开。上阕描绘了一位漂泊者迷茫困顿的状态,虽身处繁华都城,却如飘零的客燕,无人问津,以热闹的“人海花场”等景象反衬其孤寂冷清。下阕通过抒情与对比,刻画了词人内心的心境,慵懒消极却又追求孤高清雅。“金屋千娇”与自身形成鲜明对比,突显其志趣的高洁。结尾以江山自然之景作结,流露出对自由清幽生活的向往。整首词情感深沉复杂,用词精妙,用意象生动地呈现出人物心态与意趣 ,风格幽微绵邈 。