载取琴书,长安闲看桃李。

蝶梦迷清晓,万里无家,岁晚貂裘敝。载取琴书,长安闲看桃李。烂绣锦、人海花场,任客燕、飘零谁记。春风里。香泥九陌,文梁孤垒。 微吟怕有诗声翳。镜慵看、但小楼独倚。金屋千娇,从他鸳暖秋被。蕙帐移、烟雨孤山,待对影、落梅清泚。终不似。江上翠微流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉京谣:词牌名。
  • 陈仲文:人名,自号藏一。
  • 坡诗:指苏轼的诗。
  • 蝶梦:化用庄周梦蝶典故,这里表示如梦般的迷茫状态。
  • 岁晚:年末。
  • 貂裘敝:貂皮大衣破旧,典出《战国策·秦策一》中苏秦“黑貂之裘敝”,形容处境困窘。
  • 长安:这里借指当时的都城。
  • 人海花场:指繁华热闹、娱乐声色之地 。
  • 客燕:像燕子般漂泊的游子。
  • 九陌:都城的大道。
  • 文梁:画有花纹的屋梁。
  • ):遮蔽。
  • 金屋千娇:指富贵人家众多的姬妾。
  • 蕙帐:用蕙草做的帐子,这里指高雅清幽的居处。
  • 孤山:在杭州西湖边,是林逋隐居之处。
  • 清泚):清澈。
  • 翠微:青翠的山色,泛指青山。

翻译

清晨我如庄周梦蝶般迷茫,万里漂泊没有归处,年末时貂裘已破旧不堪。带着琴和书,在都城悠闲地看着桃李盛开。那繁华热闹的声色场中,锦绣绚烂,而我这如漂泊燕子般的游子,飘零的踪迹又有谁会记起。在春风里,都城大道弥漫着花香泥土气息,我却独处在画梁的屋舍中。 轻声吟诗,只怕诗声被遮蔽。懒得照镜子,只是独自倚靠着小楼。那些富贵人家的众多姬妾,任她们在温暖的鸳鸯被中。我将清幽居所移至烟雨朦胧的孤山,对着水中落梅的清影和清澈的湖水。可终究比不上那江上青山与潺潺流水的自在安逸。

赏析

此词为吴文英赠给陈仲文之作,围绕陈仲文“万人如海一身藏”的自号展开。上阕描绘了一位漂泊者迷茫困顿的状态,虽身处繁华都城,却如飘零的客燕,无人问津,以热闹的“人海花场”等景象反衬其孤寂冷清。下阕通过抒情与对比,刻画了词人内心的心境,慵懒消极却又追求孤高清雅。“金屋千娇”与自身形成鲜明对比,突显其志趣的高洁。结尾以江山自然之景作结,流露出对自由清幽生活的向往。整首词情感深沉复杂,用词精妙,用意象生动地呈现出人物心态与意趣 ,风格幽微绵邈 。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文