妙年出补父兄处,公自才力应时须。
乃翁知国如知兵,塞垣草木识威名。
敌人开户玩处女,掩耳不及惊雷霆。
平生端有活国计,百不一试薶九京。
阿兄两持庆州节,十年骐驎地上行。
潭潭大度如卧虎,边头耕桑长儿女。
折冲千里虽有馀,论道经邦正要渠。
妙年出补父兄处,公自才力应时须。
春风旌旗拥万夫,幕下诸将思草枯。
智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乃翁:你的父亲。这里指范仲淹。
- 塞垣:指长城,亦泛指北方边境。
- 玩处女:《孙子·九地》云:“始如处女,敌人开户;后如脱兔,敌不及拒”,意即开始要像处女一样沉静,诱使敌人放松戒备,然后行动起来像逃脱的兔子一样迅速,使敌人来不及抵抗 。
- 掩耳不及惊雷霆:即“迅雷不及掩耳”,比喻行动迅速,使人来不及防备。
- 端有:确实有。活国:使国家生存发展。
- 薶(mái)九京:即“埋九泉”,指埋葬于地下。九泉,地下深处,死人埋葬的地方。
- 阿兄:此处指范德孺的兄长范纯仁,曾两次出任庆州知州 。持节:拿着符节,古代使臣出行时持有符节表明身份,这里指担任州郡长官。
- 潭潭:深沉广大貌。
- 折冲千里:在千里之外就可以制敌取胜。折冲,使敌人的战车后退,即制敌取胜。
- 论道经邦:研究治国之道,以经营治理国家。
- 渠:他。
- 妙年:青春年少之时。
- 补:补任官职。
- 草枯:指秋天,秋天草枯,适宜于作战,所以幕府诸将希望秋季快点来到。
- 折箠(chuí)笞(chī)羌胡:用短鞭就可以抽打西方和北方的敌人,意即轻而易举地制敌取胜。箠,马鞭。笞,鞭打。羌胡,泛指西方和北方的少数民族。
翻译
你的父亲深知国家大事如同精通兵法,北方边境的一草一木都知晓他的威名。面对敌人,开始时静如处女,诱使敌人放松警惕门户大开,然后行动如雷霆般迅速,使敌人来不及掩耳防备。他一生确实有着治国安邦的良策,可惜却百无一试,就埋入了九泉。你的兄长曾两次持节担任庆州的长官,这十年间如同麒麟驰骋在大地上。他度量深沉广大如卧着的猛虎,使得边境地区百姓能安心耕桑,生儿育女。他在千里之外就能从容退敌,论治国理政正需要他这样的人才。你青春年少就补任父兄曾任职的地方,凭借自己的才能力量回应时势需求。在春风中,旌旗飘扬,带领万众,幕府中的各位将领都盼望着草枯的秋日以便作战。你不把那些智谋之名与勇猛战功放在眼里,只需用短鞭就足可以轻松鞭打羌胡。
赏析
这首诗是黄庭坚送别友人范德孺出任庆州知府时所作。开篇通过对范德孺父亲范仲淹的称赞,展现其威名远扬,实则是为范德孺的出场做铺垫。诗中回顾了范氏家族的功绩以及范德孺兄长范纯仁在庆州的政绩,盛赞范氏一门满门贤能。接着自然地过渡到对范德孺的期许,称其才力足以担当重任,能不负厚望治理好庆州。诗中“潭潭大度如卧虎,边头耕桑长儿女”描绘出边境在范氏兄弟治理下和平安宁的景象,体现了其保境安民的功绩;“智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡”则突出范德孺的不凡气度和卓越才能。整首诗饱含着对范德孺的信任、赞誉与激励,格调豪迈,气势雄健,同时也深深表达了对范氏一家功绩的敬仰之情。