醉里匆匆,归骑自随车。
一川松竹任横斜,有人家,被云遮。雪后疏梅,时见两三花。比著桃源溪上路,风景好,不争多。
旗亭有酒径须赊,晚寒些,怎禁他。醉里匆匆,归骑自随车。白髮苍颜吾老矣,只此地,是生涯。
拼音
注释
博山:地名,位于上饶以东永丰县境内,在今江西广丰县西南。南宋·王象之《舆地纪胜·卷二十一·〈江南东路·信州〉》:“博山在永丰西二十里,古名‘通元峰’,以形似庐山香炉峰,故改今名。”
一川:即“一片”或“满地”。
“有人家,被云遮。”句:唐·杜牧《山行》诗:“白云生处有人家。”
桃源:晋·陶渊明《桃花源记》:“晋太元中,武陵人,捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。”按:稼轩有送元济之归豫章之《江神子》词,自注:“桃源乃王氏酒垆,与济之作别处。”
旗亭:酒楼。悬旗为酒招,故称。唐·刘禹锡《武陵观火》诗:“花县与琴焦,旗亭无酒濡。”宋·周邦彦《琐窗寒·寒食》词:“旗亭唤酒,付与高阳儔侣。”
不争多:即差不多。广信书院本作“不争些”,即“不差些”意,玆从四卷本甲集。
晚寒些:广信书院本作“晚寒咱”,玆从四卷本甲集。
归骑自随车:唐·韩愈《嘲少年》诗:“只知闲信马,不觉误随车。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 一川:一片平川,满地。
- 横斜:指交错杂乱的样子。
- 旗亭:酒楼。
- 径须:直须,尽管。
- 赊(shē):买酒欠账。
翻译
一条河川上遍布着松树和竹子任由其横七竖八地生长,那里有住家,却被云彩遮住。雪后稀疏的梅花,偶尔能看到两三朵。比起那桃源溪边的路上,风景也美好,差不了多少。酒楼上有酒只管去赊账买来,傍晚有些寒冷,怎么能禁受得住呢。醉意中匆匆忙忙,归来的车马自己跟着。我已是白发苍苍容颜苍老了,只有这个地方,就是我的人生所在了。
赏析
这首词描绘了博山道中的景象,展现出一种清幽淡雅略带萧瑟的意境。上阕写山川景色,松竹横斜,人家被云遮,以及雪后疏梅的景象,营造出一种幽静的氛围,同时认为此地风景不逊于桃源。下阕则着重描写人的活动,在旗亭赊酒御寒,透露出一种孤寂和无奈。结尾表达了作者年事已老,而对此地似有感慨又有几分无奈的复杂情感。整首词意境清幽,情感表达含蓄深沉,通过自然景色和个人心境的融合,展现了作者当时的心情与感慨。

辛弃疾
南宋著名豪放派词人、将领,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,金国山东东路(原北宋京东东路)济南府历城县(今山东省济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,有“词中之龙”之称,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。绍兴十年(公元1140年),辛稼轩生于金国,其时中原已为金兵所占。绍兴三十一年(公元1161年),参加抗金义军,不久归南宋,时年二十一岁。历任江西、湖北、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金,曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。由于与当政的主和派政见不合,後被弹劾落职,退隐山居。开禧北伐前後,相继被起用为绍兴知府、镇江知府、枢密都承旨等职。开禧三年(公元1207年),辛稼轩病逝,年六十八。後赠少师,谥号“忠敏”。辛稼轩一生以恢复为志,以功业自许,可是命运多舛,备受排挤,壮志难酬,但他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,而把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处;题材广阔又善化用前人典故入词,抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。现存词六百多首,有词集《稼轩长短句》传世。今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。
► 794篇诗文