奈阻隔、寻芳伴侣。

出自 柳永 的《 西平乐
尽日凭高目,脉脉春情绪。嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖,天气才晴又雨。烟光淡荡,妆点平芜远树。黯凝伫。台榭好、莺燕语。 正是和风丽日,几许繁红嫩绿,雅称嬉游去。奈阻隔、寻芳伴侣。秦楼凤吹,楚馆云约,空怅望、在何处。寂寞韶华暗度。可堪向晚,村落声声杜宇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 尽日:整日。
  • 脉脉:形容含情的样子。
  • 嘉景:美好的景致。
  • 乍暖:刚刚暖和。
  • 烟光淡荡:烟气光影轻轻摇荡。
  • 平芜:杂草繁茂的平地。
  • 黯凝伫:神情忧伤地长时间站立。黯,神情忧伤;凝伫,长时间站立。
  • 雅称:非常适合。
  • 秦楼凤吹:指与恋人在秦楼共同听箫,此处代指男女幽约。秦楼,原指秦穆公女儿弄玉与萧史居住的楼,后常指女子居所;凤吹,吹箫。
  • 楚馆云约:与恋人在楚馆的约会。楚馆,古代歌舞场所;云约,如云般缥缈的约会,常指男女私下约会。
  • 韶华:美好的时光,常指春光,也指人的青春年华。
  • 可堪:哪能忍受。
  • 杜宇:杜鹃鸟,其鸣声似“不如归去” ,常引发人的思乡或感伤情绪。

翻译

整日里我登上高处放眼遥望,心中满是含情的春日愁绪。美好的景致中,清明佳节渐渐临近,这个时节天气忽冷忽热,时而放晴时而又飘起细雨。烟气光影轻柔摇荡,点缀着无边的平野和远处的树木。我神情忧伤地久久伫立。亭台楼榭如此美好,还有黄莺和燕子欢快啼语。 此时正是风和日丽,有着许多盛开的红花和鲜嫩的绿叶,特别适合外出嬉戏游玩。无奈与一同赏景的伴侣分隔两地。曾经与她在秦楼听箫的美好时光,在楚馆定下的约定,如今都成了空自怅惘,她究竟在什么地方呢?就这样在寂寞中让美好的春光暗暗流逝。傍晚时分实在令人难耐,村落里还传来声声杜鹃的啼叫。

赏析

这首《西平乐》是柳永写春景抒愁情的佳作。上阕通过描写春日多变的气候、淡雅的自然风光,如“嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖,天气才晴又雨”细腻地营造出一种朦胧而略带惆怅的氛围,其中“烟光淡荡,妆点平芜远树”展现了一幅开阔且富有诗意的春景图,又以“黯凝伫”直接点明人物黯然神伤的伫立姿态,为下阕抒情做铺垫。 下阕先写风和日丽、繁花嫩绿的美好春光本适合出游,正当读者以为会描绘一幅欢乐游春图时,笔锋一转“奈阻隔、寻芳伴侣”,点明了主人公孤独寂寞的缘由——与伴侣分离。“秦楼凤吹,楚馆云约”回忆往昔与恋人的美好约定,如今却只能“空怅望”,表现出深深的失落与思念。最后“寂寞韶华暗度。可堪向晚,村落声声杜宇”,用“寂寞”“暗度”强调时光在孤独中悄然流逝,“可堪”一词进一步强化情绪,傍晚时分村落里杜鹃的啼叫更是增添了无尽的哀愁,将主人公那种孤寂、惆怅、思念的复杂情感推向高潮 。整首词情景交融,善于借景抒情,生动地勾勒出主人公在美好的春日里因思念爱人而产生的怅惘心境。

柳永

柳永

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。 ► 227篇诗文