青衫记得章台月,归路玉鞭斜。

出自 的《
离恨远萦杨柳,梦魂长绕梨花。青衫记得章台月,归路玉鞭斜。 翠镜啼痕印袖,红墙醉墨笼纱。相逢不尽平生事,春思入琵琶。
拼音

译文

离恨啊常常萦绕在分手的杨柳前,梦魂啊总是忘不了美人庭院中那雪白的梨花,记得自己官微职冷时身穿青衫妓院中曾得到她的赏识,一直玩到月色西斜才跨马沿着归路返家。 美人啊常常在翠镜中照着自己憔悴的颜容,两袖上沾满了相思啼哭的泪花,当年醉后舞墨题诗红墙之上,美女仿效前人在题诗的壁上笼上碧纱。今日重新相逢说不尽平生心事,无限情思全都凝聚在传情的琵琶。

注释

乌夜啼:词牌名,原为唐教坊曲,三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。 章台:本为战国时秦国宫名。汉代在此台下有章台街,张敞曾走马过此街。唐人许尧佐有《章台柳传》,后人便以章台为歌妓聚居之处。 玉鞭斜:这里指月色西斜才策马回家。 啼:啼哭。 醉墨笼纱(lóngshā):此用“碧纱笼”故事。唐代王播少孤贫,寄居扬州惠昭寺木兰院,为诸僧所不礼。后播贵,重游旧地,见昔日在寺壁上所题诗句已被僧用碧纱盖其上。 春思入琵琶(pípá):把春天的情思付之琵琶而弹奏。用晏几道“琵琶弦上说相思”诗意。

《乌夜啼·离恨远萦杨柳》是金代词人刘迎所写的词。全词词语塑造的意象和美艳丽,词句对仗工整,语势流露,有一种舒徐柳扬、顿挫流转的美感。

赏析

上片写词人对一位歌姬的怀念和对于往昔冶游生活的回忆。“离恨”两句,写怀念人物却不直接点明对象,“杨柳”、“梨花”以两个形象优美的事物来比喻被怀念的歌姬,给读者带来丰富的美感。柳丝飘飘柔媚非常,使人联想到歌姬那婷婷的腰。而“梨花”也曾被白居易形容为“梨花一枝春带雨”,描写杨玉环流泪的美容。杨柳,梨花使歌姬妖娆柔美,如花如柳的形象如立眼前。“青衫”二句,追忆往日情怀。“青衫”,唐时九品小官的服饰,这里借指作者本人。“章台”本为战国秦之宫殿,唐时许尧佐有《章台柳传》流传,后人便以章台为歌妓聚居之处。 下片走旧地重游,两人重聚。“翠镜啼痕”两句,写歌姬不忘旧情,终日以泪挂面,啼袖笼纱描写歌姬的病情。这几句词既香艳又有书卷气,可称是“好色不淫”“艳而不靡”。最后两句“相逢”,写两人重聚,百感交集,为表深情,女子把满腔情思注入琵琶,以此来表达“说不尽的无限事”。 该词词语如杨柳梨花,啼痕印袖、醉墨笼纱等句使词焕发特异的艳美色泽。另外,该词表达了词人内心苦闷的心情,情感溢于言表。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 离恨:离别的怨恨。
  • (yíng):缠绕。
  • 梦魂:梦中的灵魂,指思绪。
  • 青衫:古代士人的服饰,此处指诗人自己。
  • 章台:古代长安城中的街道名,多指繁华之地。
  • 玉鞭:华贵的马鞭,代指骑马。
  • 翠镜:翠绿色的镜子,比喻清澈的水面。
  • 啼痕:泪痕。
  • 醉墨:醉中挥毫,指酒后题诗。
  • 笼纱:用纱布覆盖,保护或装饰。
  • 春思:春天的思念之情。
  • 琵琶:古代的一种弦乐器,常用于表达哀怨之情。

翻译

离别的怨恨总是缠绕着杨柳,梦中的思绪常常围绕着梨花。我记得穿着青衫在章台的月光下,骑马归去的路上马鞭斜斜。 清澈的水面上映着泪痕,红墙上覆盖着醉后题诗的纱布。相逢时无法说完一生的故事,春天的思念之情融入了琵琶的旋律。

赏析

这首作品表达了深切的离别之情和无法言说的思念。诗中,“离恨远萦杨柳,梦魂长绕梨花”通过对杨柳和梨花的描绘,形象地表达了离别的痛苦和思念的缠绵。后文中的“青衫记得章台月,归路玉鞭斜”则回忆了往昔的美好时光,而“翠镜啼痕印袖,红墙醉墨笼纱”则进一步以景寓情,抒发了内心的哀愁。最后,“相逢不尽平生事,春思入琵琶”将无法言说的情感寄托于琵琶的旋律之中,展现了诗人深沉的情感世界。

刘迎

金东莱人,字无党,号无净居士。世宗大定十四年进士。除豳王府记室,改太子司经。有《山林长语》。 ► 78篇诗文