(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 微官:小官。
- 易得罪:容易得罪人或触犯法律。
- 谪去:被贬谪离开。
- 济川阴:济水的南岸。
- 执政:掌权者。
- 持法:执行法律。
- 明君:贤明的君主。
- 闾阎:泛指民间。
- 河润:河流滋润的地方。
- 井邑:村落。
- 海云深:形容偏远,云雾缭绕。
- 归来日:回来的日子。
- 年鬓侵:岁月使鬓发变白。
翻译
我这个小官容易得罪人,被贬谪到了济水的南岸。 掌权者正在严格执行法律,贤明的君主也洞察了这一切。 我离开了民间,那河流滋润的地方, 来到了偏远的村落,云雾缭绕如海深处。 即使有一天我能回来, 我们都会因为岁月的流逝而感到忧愁,鬓发已经斑白。
赏析
这首诗是王维被贬谪时所作,表达了他对官场的不满和对未来的忧虑。诗中“微官易得罪”直接道出了小官的无奈和困境,而“执政方持法,明君照此心”则透露出对当时政治环境的看法。后两句通过对自然景象的描写,进一步加深了被贬谪的孤寂和遥远感。最后,诗人对未来的不确定性和岁月流逝的感慨,增添了诗歌的哀愁色彩。