岂有文章,谩劳车马,待唤青刍白饭来。

我见君来,顿觉吾庐,溪山美哉。怅平生肝胆,都成楚越,只今胶漆,谁是陈雷。搔首踟蹰,爱而不见,要得诗来渴望梅。还知否,快清风入手,日看千回。 直须抖擞尘埃。人怪我柴门今始开。向松间乍可,从他喝道,庭中且莫,踏破苍苔。岂有文章,谩劳车马,待唤青刍白饭来。君非我,任功名意气,莫恁徘徊。
拼音

注释

沁园春:词牌名。创始于初唐。调名源于东汉窦宪仗势夺取沁水公主园林之典故,后人作诗以咏其事,此调因此得名。又名《寿星明》、《洞庭春色》等。明末清初·万树《词律》云:「《沁园春》是古调,作者极盛,其名最显。」此调格局开张,宜抒壮阔豪迈情感。苏、辛一派最喜用之。平韵,一百一十四字,前阕四平韵,后阕五平韵,亦有于过阕处增一暗韵者。《词律·卷十九》还录另一体,即一百一十五字者。另有《花发沁园春》与此调无涉。曲牌亦有《沁园春》,大致与词牌相同或有变化。曲牌是由词牌演化而来,其来历亦相同。 「和吴子似县尉」:四卷本丙集作「和吴尉子似」。 吴子似:《安仁县志·人物志》:「吴绍古,字子嗣,通经术,从陆象山游。授承直郎,荆湖南路提举茶盐使干办公事。」《铅(Yán)山县志·十一·名宦》:「吴绍古,字子嗣,鄱阳人。庆元五年任铅山尉,多有建白。有史才,纂《永平志》,条分类举,先民故实搜罗殆尽。建居养院以济穷民及旅处之有病阨者。」按:吴氏尉铅山始于庆元四年,见赵昌父《刘之道祠记》,《铅山县志》作五年,误。(参《辛稼轩年谱》庆元四年)。 肝胆、楚越:《庄子·卷五·〈内篇·德充府〉》:「自其异者视之,肝胆楚越也;自其同者视之,万物皆一也。」 胶漆、陈雷:《后汉书·卷八十一·〈独行列传·陈重传〉》:「陈重字景公,豫章宜春人也。少与同郡雷义为友,俱学《鲁诗》、《颜氏春秋》。太守张云举重孝廉,重以让义,前后十馀通记,云不听。义明年举孝廉,重与俱在郎署。有同署郎负息钱数十万,责主日至,诡求无已,重乃密以钱代还。郎后觉知而厚辞谢之。重曰:『非我之为,将有同姓名者。』终不言惠。又同舍郎有告归宁者,误持邻舍郎绔以去。主疑重所取,重不自申说,而市绔以偿之。后宁丧者归,以绔还主,其事乃显。重后与义俱拜尚书郎,义代同时人受罪,以此黜退。重见义去,亦以病免。后举茂才,除细阳令。政有异化,举尤异,当迁为会稽太守,遭姊忧去官。后为司徒所辟,拜侍御史,卒。」《后汉书·卷八十一·〈独行列传·雷义传〉》:「雷义字仲公,豫章鄱阳人也。初为郡功曹,尝擢举善人,不伐其功。义尝济人死罪,罪者后以金二斤谢之,义不受。金主伺义不在,默投金于承尘上。后葺理屋宇,乃得之。金主已死,无所复还,义乃以付县曹。后举孝廉,拜尚书侍郎,有同时郎坐事,当居刑作。义默自表取其罪,以此论司寇。同台郎觉之,委位自上,乞赎义罪。顺帝诏皆除刑。义归,举茂才,让于陈重,刺史不听,义遂阳狂被发走,不应命。乡里为之语曰:『胶漆自谓坚,不如雷与陈。』三府同时俱辟二人。义遂为守灌谒者。使持节督郡国行风俗,太守令长坐者凡七十人。旋拜侍御史,除南顿令,卒官。子授,官至苍梧太守。」 「搔首踟蹰,爱而不见」句:《诗经·邶(Bèi)风·静女》:「静女其姝,俟我于城隅,爱而不见,搔首踟蹰。」 渴望梅:南朝宋·刘义庆《世说新语·假谲》:「魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:『前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。』士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。」 清风:《诗经·大雅·烝(zhēng)民》:「吉甫作诵,穆如清风。」 抖擞尘埃:宋·苏轼《子由在筠作〈东轩记〉,或戏之为东轩长老。其婿曹焕往筠,余作一绝句送曹以戏子由。曹过庐山,以示圆通慎长老。慎欣然亦作一绝,送客出门,归入室,趺坐化去。子由闻之,乃作二绝,一以答余,一以答慎。明年余过圆通,始得其详。乃追次慎韵·其一》诗:「君到高安几日回,一时抖擞旧尘埃。」 「人怪我柴门今始开」句:唐·杜甫《客至》诗:「花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。」 「向松间乍可,从他喝道」句:唐·李商隐《义山杂纂·杀风景》:「花间喝道。看花泪下。苔上铺席。斫却垂杨。花下晒裈。游春重载。石笋系马。月下把火。妓筵说俗事。果园种菜。背山起楼。花架下养鸡鸭。步行将军。清泉濯足。烧琴煮鹤。对花啜茶。」「乍可」即「怎可」。 「庭中且莫,踏破苍苔」句:宋·滏(fǔ)水僧宝黁(nún)《客至》诗:「满院秋光浓欲滴,老僧倚杖青松侧。只怪高声问不应,瞋余踏破苍苔色。」引见苏轼《书黁公诗后》诗小序中。 「岂有文章,谩劳车马」句:唐·杜甫《有客》诗:「岂有文章惊海内,漫劳车马驻江干。」 青刍白饭:唐·杜甫《入奏行赠西山检察使窦侍御》诗:「江花未落还成都,肯访浣花老翁无。为君酤酒满眼酤,与奴白饭马青刍。」 「君非我,任功名意气,莫恁徘徊」句:谓子似当以立功名为己志,不可如我之徘徊丘壑。恁,如此也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴尉子似:吴姓官员,子似为其名。
  • 我庐:我的居所。
  • 溪山美哉:形容居所周围的山水之美。
  • 楚越:古代两个邻近但互相视为敌对的国家,这里比喻关系疏远。
  • 胶漆:比喻友谊深厚,如胶似漆。
  • 陈雷:指朋友间的深厚情谊,出自《庄子》。
  • 搔首踟蹰:形容犹豫不决的样子。
  • 爱而不见:想见而又不能相见。
  • 渴望梅:古人以梅喻诗,表示期待佳作。
  • 清风入手:意指美好的诗篇如清风般爽朗。
  • 车马:这里指贵客来访。
  • 青刍白饭:指简单的饮食,表示主人热情款待。
  • 莫恁:不要如此。

翻译

我一见到您来访,立刻觉得我的小屋四周的山水变得更美了。只是遗憾啊,平生的交情似乎变得淡薄,就像楚国和越国那样遥远。如今我们的情感如同胶漆般紧密,但又有谁能像陈雷那样成为我真正的朋友?我在犹豫中等待,期待您的诗篇,就像渴望冬天的梅花一样。

您知道吗,我期待着您的清词妙句,就像清风拂过手心,日日回味。人们可能会奇怪,为什么我的柴门今天才打开,欢迎您。在松林间,我可以任由您呼喊,但在庭院里,请别踩坏那满地的青苔。我并不在乎那些华丽的辞藻,也不期待您为我带来贵客的礼节,只愿简单地款待您。

您不是我,无需过于追求功名,不要在这里徘徊不前。

赏析

这首词是辛弃疾与友人吴尉子似的一次交流,表达了作者对友情的珍视和对诗酒风月生活的向往。词中以自然山水为背景,描绘了作者与友人相见的喜悦,以及对诗歌创作的热爱。同时,通过“莫恁徘徊”表达了对友人不必过于执着于功名的劝诫,展现出辛弃疾豁达的人生态度。词的语言通俗易懂,意境优美,体现了辛词的豪放与深情。

辛弃疾

辛弃疾

南宋著名豪放派词人、将领,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,金国山东东路(原北宋京东东路)济南府历城县(今山东省济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,有“词中之龙”之称,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。绍兴十年(公元1140年),辛稼轩生于金国,其时中原已为金兵所占。绍兴三十一年(公元1161年),参加抗金义军,不久归南宋,时年二十一岁。历任江西、湖北、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金,曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。由于与当政的主和派政见不合,後被弹劾落职,退隐山居。开禧北伐前後,相继被起用为绍兴知府、镇江知府、枢密都承旨等职。开禧三年(公元1207年),辛稼轩病逝,年六十八。後赠少师,谥号“忠敏”。辛稼轩一生以恢复为志,以功业自许,可是命运多舛,备受排挤,壮志难酬,但他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,而把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处;题材广阔又善化用前人典故入词,抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。现存词六百多首,有词集《稼轩长短句》传世。今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。 ► 794篇诗文