绕遍回廊还独坐。月笼云暗重门锁。

出自 苏轼 的《 蝶恋花
雨霰疏疏经泼火。巷陌鞦韆,犹未清明过。杏子梢头香蕾破。淡红褪白胭脂涴。 苦被多情相折挫。病绪厌厌,浑似年时个。绕遍回廊还独坐。月笼云暗重门锁。
拼音

译文

经历了一场桃花雨之後,又下了疏稀的雨夹雪。清明节还未到,街坊中的秋千荡起来了。杏子梢头的一花蓄开放,淡红色的花脱掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。 被对方多情带来的痛苦的折磨,精神不振,简直像度过一年时光似的。夫妻二人跑遍长廊,还各自独坐回廊,已是「月笼云暗重门锁」的深夜。

注释

蝶恋花:词牌名。原为唐教坊曲,後用作词牌,本名《鹊踏枝》,明杨升菴《词品·卷一·词名多取诗句》谓「《蝶恋花》则取梁元帝『翻阶蛱蝶恋花情。』」清毛稚黄《填词名解·卷二》袭升菴论,谓:「梁简文帝乐府有『翻阶蛱蝶恋花情』故名。」按,升菴误记作者,句出梁简文帝《东飞伯劳歌二首(其一)》:「翻阶蛱蝶恋花情,容华飞燕相逢迎。」今人李琏生《中国历代词分调评注〈蝶恋花〉》从词调史驳前人论,谓「《蝶恋花》虽与梁简文帝诗有关,或出于明人附会,绝非六朝时所制曲。此调本唐教坊曲,源于盛唐,属新燕乐曲。」《蝶恋花》之名采于前人诗句,原以《鹊踏枝》之名列于唐教坊曲,张梦机《词律探源》谓「自北宋晏同叔词,始改调名为《蝶恋花》,词家遂不复知有《鹊踏枝》之本意矣。」按,易《鹊踏枝》为「蝶恋花」之作实始于南唐李後主《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》。王易《词曲史》:「此首乃由七言八句变为仄韵,双叠。第二、六句各增二字,破为四五句。」《钦定词谱》列《蝶恋花》三体;清万红友《词律》列《蝶恋花》为平仄互叶体;龙榆生《唐宋词格律》列《蝶恋花》为仄韵格,注:「双调,六十字,上下阕各四仄韵。」以南唐冯正中《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》(一作晏同叔词)为正体。《乐章集》、《张子野词》并入「小石调」,《清真集》入「商调」,《太平乐府》注「双调」,赵德鳞词有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。冯正中词有「杨柳风轻,展尽黄金缕」句,名《黄金缕》。赵德鳞词有「不捲珠簾,人在深深院」句,名《捲珠簾》。司马才仲词有「夜凉明月生南浦」句,名《明月生南浦》。韩涧泉词有「细雨吹池沼」句,名《细雨吹池沼》。贺方回词名《凤栖梧》,李方舟词名《一箩金》,衷元吉词名《鱼水同欢》,沈文伯词名《转调蝶恋花》。 题注:傅注本、元延祐本、明吴讷钞本、《东坡外集》俱未收,唯见《苏长公二妙集》本、毛子晋汲古阁本《东坡词》。毛本题作「离别」,龙本无题。刘尚荣按:「曹树铭云:『按此词係女流口吻,意境与东坡词不类,断非东坡所作。今移列误入词。』」 雨霰:细雨与雪珠。龙榆生笺:「《诗·小雅·頍弁》:『如彼雨雪,先集维霰。』」 泼火:旧俗寒食节禁火,其时所下之雨曰「泼火雨」,亦称「清明雨」。《遯斋閒览》:「河朔谓清明桃花雨曰『泼火雨』。」白乐天《洛桥寒食日作十韵》诗:「蹴球尘不起,泼火雨新晴。」唐鹿门《上巳》诗:「微微泼火雨,草草踏青人。」 个:语助词。

《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》是苏东坡为怀念元配王弗而作的词。该词重现了东坡夫妻两次典型的生活情趣画面,描绘了多情苦恋的夫妻形象,表达了东坡对妻子深切的怀念之情。

赏析

这首词是写东坡与王弗的生活景象,寄托了词人对妻子深深的怀恋。 上片,回忆夫妻清明节前後美好生活情趣。「雨霰疏疏经泼火,巷陌秋千,犹未清明过」,写东坡观看王弗等妇女秋千游戏。「雨霰」,「泼火」点气候;「清明」点时间;「巷陌」点地址。这个秋千游戏,不免含有一丝春寒气息,十分宜人。同时还看到另一种景色,即「杏子梢头香蕾破,淡红褪白胭脂涴」所写的杏花绽蕾的景色。一个「香蓄」「破」开了,杏子由胭脂一淡红一白色,美丽极了。这是一段美好的回忆,值得深深留恋。 下片,回忆夫妻长年的多情苦恋。「苦被多情相折挫,病绪厌厌,浑似年时个」,写夫妻的多情。多情一苦一折挫一病绪,像链条一样,套住这对年轻的夫妻,情感「折挫」难熬煎,度日简直如度年。「绕遍回廊还独坐,月笼云暗重门锁」,写夫妻的苦恋,是通过一个典型的生活细节的刻画来完成的。「绕邀回廊」,荡气回肠;独坐长廊,春心荡漾;「月笼云暗重门锁」,宁静夜色绘遐想。这是一段深沉的回忆,丝思缕情尽在不言中。 全词运用回忆之笔,重现了东坡夫妻两次典型的生活情趣画面,将多情苦恋的夫妻形象描绘得淋漓尽致。多情变苦,苦恋成病,度日如年,是本词的中心题旨。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霰(xiàn):在高空中的水蒸气遇到冷空气凝结成的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现。
  • 泼火:寒食节。旧俗清明节前一日或二日为“寒食”,禁火冷食,相传春秋时晋国介之推辅佐重耳(晋文公)回国后,隐于绵山,重耳烧山逼他出来,他抱树而死,晋文公为悼念他,禁止在他死的这日生火煮食,以后相沿成俗为“寒食禁火”。
  • 鞦韆(qiū qiān):游戏用具,将长绳系在架子上,下挂蹬板,人随蹬板来回摆动。
  • 涴(wò):玷污,弄脏。

翻译

细雨和着霰粒稀疏地飘下,正是寒食时节。街巷里的秋千,还没有到清明就已经开始活动了。杏子梢头的花骨朵儿香气绽放,淡红的颜色褪去,犹如胭脂被玷污后的样子。

可怜我总是被多情困扰,被折磨。病中的心情慵懒疲倦,好像和往年一样。我绕遍了回廊还是独自坐着。月色笼罩着,云气昏暗,重重门锁着。

赏析

这首词通过对春景的描绘以及自身心境的刻画,营造出一种寂寞、惆怅的氛围。上阕写仲春之景,如“雨霰疏疏经泼火”勾勒出特定的时节背景,“杏子梢头香蕾破。淡红褪白胭脂涴”细腻地描写了杏子花初放的情状。下阕转而抒发自己的情感,“苦被多情相折挫”直白地表达出为情所困之苦,“病绪厌厌,浑似年时个”进一步强调了病中的慵懒和往年类似,突出这种情绪的持续。最后以环境的描写“月笼云暗重门锁”暗示内心的孤独和封闭。整首词景中有情,情借景显,婉转含蓄,韵味无穷。

苏轼

苏轼

苏轼,北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,又称大苏,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。 ► 3426篇诗文