满堂空翠如可扫,赤城霞气苍梧烟。

峨眉高出西极天,罗浮直与南溟连。 名公绎思挥彩笔,驱山走海置眼前。 满堂空翠如可扫,赤城霞气苍梧烟。 洞庭潇湘意渺绵,三江七泽情洄沿。 惊涛汹涌向何处,孤舟一去迷归年。 征帆不动亦不旋,飘如随风落天边。 心摇目断兴难尽,几时可到三山巅。 西峰峥嵘喷流泉,横石蹙水波潺湲。 东厓合沓蔽轻雾,深林杂树空芊绵。 此中冥昧失昼夜,隐几寂听无鸣蝉。 长松之下列羽客,对坐不语南昌仙。 南昌仙人赵夫子,妙年历落青云士。 讼庭无事罗众宾,杳然如在丹青里。 五色粉图安足珍,真仙可以全吾身。 若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 峨眉(é méi):山名,位于四川省峨眉山市。
  • 罗浮(luó fú):山名,位于广东省。
  • 南溟(nán míng):指南海。
  • 绎思(yì sī):深思熟虑。
  • 赤城(chì chéng):山名,位于浙江省。
  • 苍梧(cāng wú):山名,位于广西壮族自治区。
  • 洞庭(dòng tíng):湖名,位于湖南省。
  • 潇湘(xiāo xiāng):指湖南省的潇水和湘江。
  • 三江七泽(sān jiāng qī zé):泛指众多的江河湖泊。
  • 洄沿(huí yán):水流回旋。
  • 三山(sān shān):神话中的仙山。
  • 蹙水(cù shuǐ):使水流急促。
  • 潺湲(chán yuán):水流声。
  • 合沓(hé tà):重叠。
  • 芊绵(qiān mián):草木茂盛。
  • 冥昧(míng mèi):昏暗不明。
  • 隐几(yǐn jī):依靠着几案。
  • 羽客(yǔ kè):指道士。
  • 南昌仙(nán chāng xiān):指赵炎,因其为南昌人,故称。
  • 历落(lì luò):才华横溢。
  • 青云士(qīng yún shì):有远大志向的人。
  • 讼庭(sòng tíng):指官府。
  • 丹青(dān qīng):绘画。
  • 武陵桃花(wǔ líng táo huā):指隐居的地方。

翻译

峨眉山高耸入云,罗浮山与南海相连。 名公深思熟虑挥动彩笔,将山海美景尽收眼前。 满堂都是翠绿的景色,仿佛可以扫去赤城的霞气和苍梧的烟雾。 洞庭湖和潇湘水意蕴深远,三江七泽情意绵长。 惊涛骇浪汹涌向何处,孤舟一去不知归期。 征帆不动也不旋转,飘荡如随风落入天边。 心情摇曳,目光所及,兴致难以尽述,何时能到达三山之巅。 西峰峥嵘,泉水喷涌,横石使水波急促潺潺。 东崖重叠,轻雾遮蔽,深林中树木茂盛。 此中昏暗不明,不分昼夜,依靠几案静听,无蝉鸣声。 长松之下,道士们排列,对坐不语,如同南昌仙人。 南昌仙人赵夫子,年轻才华横溢,志向远大。 官府无事,宾客云集,仿佛置身于画中。 五彩粉图何足珍贵,真仙之境可以保全吾身。 若等到功成身退,武陵的桃花也会嘲笑人。

赏析

这首诗是李白为赵炎所作,赞美了赵炎的才华与志向,同时也表达了自己对隐居生活的向往。诗中运用了大量的山水意象,如峨眉、罗浮、赤城、苍梧等,构建了一个宏大的自然景观,以此来比喻赵炎的胸怀与志向。诗的后半部分则转向了对隐居生活的描述,通过对比官府的繁忙与隐居的宁静,表达了对简朴生活的渴望。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白诗歌的浪漫主义风格。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文