注释
雨霁(jì剂):雨停天开。霁:本指雨停,后风雪停,云雾散均为“霁”。《尚书·洪范》:“曰雨曰霁。”
远风句:如作“远峰”,其意思是远处山峰为云雾所掩,风吹云雾,觉山脉时断时连。“远风”,则为远风吹云雾,而云雾时散时聚。据文意,因承上句写“云轻”,下又有“十二峰前”,似从后者解为当。
十二晚峰:指巫山十二峰。巫山以上,群峰连绵,其尤突出者有十二峰。李端《巫山高》:“巫山十二峰,皆在碧虚中。”明陈耀文《天中记》曰:巫山十二峰为望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、飞凤、登龙、圣泉。古对十二峰名称说法不一致,元刘壎《隐居通议》据《蜀江图》所列名,多独秀、笔峰、盘龙、仙人,而无朝云、净坛、上升、圣泉。
高笼句——两岸夹峙着高耸的山峰,轻舟从其下飞过。
赏析
这首词看似写巫山佳景,但结末也隐含着佳人之怨。南宋叶梦得评此词为“细心微诣,直造蓬莱顶上”,不无道理。其境界缥缈,情意深邃,在毛词中实属上品。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雨霁(jì):雨过天晴。
- 十二晚峰:指巫山十二峰,巫山山脉的一部分,以峰峦秀丽著称。
- 高笼:高高地笼罩。
- 过客:旅途中的行人。
- 楚江:长江流经楚地的一段。
- 降神仙:传说中神仙降临。
翻译
雨过天晴,巫山之上,轻云映衬着碧蓝的天空。远方的风吹散了云朵,它们又重新聚拢,就在那巫山十二峰的前方。
树上的猿猴因湿气而啼叫,显得更加幽暗;过客的船只被高高的云雾笼罩。在楚江边,朝朝暮暮,不知多少次,传说中的神仙降临。
赏析
这首作品描绘了巫山雨后的美景,通过“雨霁”、“云轻”等词语,生动地勾勒出一幅清新脱俗的自然画卷。诗中“远风吹散又相连”巧妙地表现了云雾的变幻莫测,增添了神秘感。后半部分通过“啼猿树”、“过客船”等元素,营造了一种幽远而略带哀愁的氛围。结尾的“几度降神仙”则引入了神话色彩,使得整首诗不仅是对自然景观的赞美,也蕴含了对超自然现象的向往和想象。