共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。
尔牛角弯环,我牛尾秃速。共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。
日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知。牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。
长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尔:你。
- 弯环:弯曲。
- 秃速:形容毛发稀疏的样子。
- 拈:拿。
- 陇:田埂。
- 冈:小山丘。
- 相逐:相互追逐。
- 输租:缴纳租金。
翻译
你的牛角弯曲,我的牛尾稀疏。我们一起拿着短笛和长鞭,在南边的田埂和东边的小山丘上相互追逐。 太阳斜斜地照着,草地遥远,牛儿行走缓慢,牛的劳累和饥饿只有我知道。在牛背上唱歌,在牛下坐着,夜晚回家后,我还会在牛旁边躺下。 长年累月地放牧,我什么都不担心,只怕为了缴纳租金而不得不卖掉我的牛。
赏析
这首诗描绘了牧童与牛的亲密关系和田园生活的宁静。诗中,“尔牛角弯环,我牛尾秃速”通过对牛的特征的描述,展现了牧童对牛的熟悉和亲切。诗的后半部分,“日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知”则深刻表达了牧童对牛的关爱和理解。最后一句“但恐输租卖我牛”反映了牧童对未来的担忧,体现了生活的艰辛和对牛的深厚感情。整首诗语言朴实,情感真挚,展现了牧童与牛之间深厚的情感纽带和对田园生活的热爱。