淇水滺滺,桧楫松舟。
籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。
淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 籊籊(tì tì):长而尖削貌。
翻译
细长的竹竿,在淇水边垂钓。难道不思念你吗?只是路途太遥远不能到达。 泉水源头在左边,淇水在右边流淌。女子出嫁了,远离了兄弟父母。 淇水在右边,泉水源头在左边。那有着巧妙笑容而洁白的牙齿,以及佩玉时婀娜的姿态。 淇水缓缓流淌,桧木做的船桨松木做的船。驾车出去游玩,以此来排解我的忧愁。
赏析
这首诗以竹竿起兴,回忆了少女时代在卫国的生活,及远嫁他乡后的思念。诗的开篇写用竹竿在淇水垂钓,隐寓她的青梅竹马情怀。随后写女子出嫁后对娘家兄弟父母的思念。接着描绘女子的巧笑和佩玉之美,那美好的形象跃然纸上。结尾写淇水悠悠,以划船出游来排遣内心忧伤。全诗充满了古朴的纯真和悠悠的情思,节奏舒缓,情感细腻,展现了古代女子复杂的内心世界。