见纤腰,图信人憔悴。
绣帏睡起。残妆浅,无绪匀红补翠。藻井凝尘,金梯铺藓,寂寞凤楼十二。风絮纷纷,烟芜苒苒,永日画阑,沉吟独倚。望远行,南陌春残悄归骑。
凝睇。消遣离愁无计。但暗掷、金钗买醉。对好景、空饮香醪,争奈转添珠泪。待伊游冶归来,故故解放翠羽,轻裙重系。见纤腰,图信人憔悴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绣帏(wéi):绣有图案的帏幕,这里指女子的闺房。
- 匀红补翠:指梳妆打扮,“红”指胭脂,“翠”指眉黛等妆容用品。
- 藻井:宫殿或厅堂天花板上的一种装饰,绘有文彩如藻的图案。
- 金梯:华丽的楼梯。
- 凤楼:通常指妇女居住的楼阁。
- 烟芜:烟雾笼罩的草丛。
- 苒苒(rǎn rǎn):形容草茂盛的样子。
- 永日:整天,一整天。
- 凝睇(dì):凝神注视。
- 消遣:消除、排解。
- 争奈:怎奈,无奈。
- 伊:第三人称代词,指她或他,这里指女子的心上人。
- 游冶:原义指男女出外游乐,这里指男子在外寻欢作乐。
- 故故:故意,特意。
- 解放:解开、放开。
翻译
在绣帏中睡醒起身,残妆淡薄,毫无兴致去重新梳妆打扮。天花板已积满灰尘,华丽的楼梯也长满苔藓,这十二层高的凤楼显得格外寂寞冷清。柳絮纷纷飞舞,烟雾笼罩着茂盛的草丛,一整天我都独自倚靠着画阑沉思默想。远望出行的道路,南郊的春天即将过去,却不见我的心上人骑马归来。
我凝神远望,却找不到排解离愁的办法。只能暗自抛却金钗去买酒消愁。面对美好的景致,徒然地喝着香醇的美酒,怎奈反而增添了泪水。等他在外游乐归来,我要特意松开翠羽装饰,重新系上轻盈的裙子。让他看到我纤细的腰身,相信我因思念他而变得憔悴。
赏析
这首词刻画了一位独处深闺的女子在春日里思念远行人的惆怅心情。上阕通过“绣帏睡起”“残妆浅”“无绪匀红补翠”等细节,生动地表现出女子慵懒、烦闷的状态。对环境的描写“藻井凝尘,金梯铺藓,寂寞凤楼十二”,增添了孤寂冷清的氛围,室外“风絮纷纷,烟芜苒苒”的暮春之景,也衬托出女子内心的落寞。“望远行,南陌春残悄归骑”直接点明她对远方行人的盼望。
下阕着重写女子排解愁绪的无奈之举。“凝睇”“暗掷金钗买醉”,凸显她无法排遣愁思的痛苦。“对好景、空饮香醪,争奈转添珠泪”进一步深化了愁情,即便面对美景美酒,也只能以泪洗面。最后的“待伊游冶归来”几句,通过设想等待心上人归来时的举动,展现出女子的深情与眷恋,同时也为这份相思增添了一丝凄婉。整首词情感细腻,用简洁而生动的语言展现了女子的相思愁肠,具有较强的艺术感染力。