奈何今之人,双目送飞鸿。

出自 李白 的《 鞠歌行
玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。 楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。 荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。 听曲知甯戚,夷吾因小妻。 秦穆五羊皮,买死百里奚。 洗拂青云上,当时贱如泥。 朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。 一举钓六合,遂荒营丘东。 平生渭水曲,谁识此老翁。 奈何今之人,双目送飞鸿。
拼音

译文

美玉自知自身高洁无瑕,但不与桃李攀比,非要与之争个上下高低。但那些小人却不懂得谦虚、不争是一种美德,反而鱼目混珠,不分优劣,把劣质的当成好的,把美玉当成引以为耻的东西。堂堂楚国,颠倒黑白的小人怎么那么多呢?价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃。怀抱美玉而痛哭于荆山下的卞和,本是忠信之臣,却遭到割足砍脚的不幸。甯戚报国无门,在桓公门前唱小曲。管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用。百里奚流亡到楚国,秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来,并任用他为大夫。朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓,九十岁终于得到周文王的重用。周武王取得天下以后,封吕望在齐国营丘之地,治理齐国。吕望一生都在渭水之滨垂钓,有谁人认识他,关注他呢?如今的人,更是无人来关注像他这样的垂钓者了,目送飞鸿而去,却无意于他的报国之心。

注释

桃李:古谚有“桃李不言,下自成蹊”,比喻人不善于言谈而很优秀。这里用的就是这个意思。 鱼目:指伪造的劣质品。张协有诗“鱼目笑明月”。 卞和:春秋时代的楚国人。相传他在荆山发现一块玉璞,先后献给楚厉王、楚武王,君王都以为他是欺诈,先后截去他的双脚。文王即位,卞和抱璞哭于荆山下,文王命令玉工加工,果然得到了美玉,世称“和氏璧”。 青蝇:比喻颠倒黑白的小人。 连城白璧:指和氏璧,价值连城。赵惠王得和氏璧,秦昭王愿意用十五座城作为交换。 泣血人:指在荆山之下哭泣的卞和。 忠臣死为刖足鬼:卞和本是忠臣,但两次被君王截去自己的脚。 夷吾:管仲,姬姓,管氏,名夷吾。 百里奚:春秋时秦国的大夫。后来他流亡到楚国,被楚国国君扣留。秦穆公就拿五张牡黑羊皮把他赎回,用为大夫。 洗拂:洗涤与拂拭尘垢。朝歌:地名,殷代京城。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫吕望。相传他在五十岁时做小贩,七十岁在朝歌屠牛,八十岁在渭水之滨钓鱼,九十岁见到周文王,得到周文王的重用。钓六合:取得天下。双目送飞鸿:这里用的是典故:卫灵公与孔子说话,见到天上的飞雁,就抬头观望,无意与孔子交谈,孔子就走了。这里指想对君王谈治国王霸之策,但却无人肯听,欲报国而无门。

赏析

《鞠歌行》,乐府旧题,属于《相和歌辞》。李白在这首诗中借卞和、宁戚、百里奚、吕望等人抒发了自己强烈的用世之心,他期望施展自己的抱负,但报国无门,在诗中流露出了他抑郁不得志的愤懑。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鞠(jū)歌行:乐府旧题。
  • 桃李:桃花和李花。
  • 卞和:春秋时楚国人,相传他发现玉璞,先后献给楚厉王和楚武王,都被认为欺诈,受刑砍去双脚,后楚文王即位,他抱璞哭于荆山下,文王使人琢璞,得宝玉,名为“和氏璧”。
  • 青蝇:比喻进谗言的人。
  • 连城白璧:价值连城的美玉,指和氏璧。
  • 荆山:山名,在今湖北南漳县西。
  • 泣血人:指卞和。
  • 刖(yuè)足鬼:因受刖刑而变成鬼。
  • 甯(níng)戚:春秋卫国人,齐桓公夜出迎客,甯戚扣牛角而歌,桓公知其贤,举用为客卿。
  • 夷吾:即管仲,字夷吾。
  • 小妻:指管仲曾因得罪齐桓公的宠妾卫姬而被囚禁。
  • 百里奚:春秋时虞国人,秦穆公用五张羊皮将他从楚国赎回,任为大夫。
  • 朝歌鼓刀叟:指姜太公吕尚,他曾在朝歌做屠夫。
  • 虎变:老虎身上花纹的变化,比喻人骤然得志。
  • 磻(pán)溪:水名,在今陕西宝鸡东南。

翻译

美玉自己不会说话像桃花李花那样,反遭鱼目嘲笑而令卞和蒙羞。楚国进谗言的青蝇为什么这么多啊,价值连城的白璧也遭到谗毁。荆山上痛哭长号泣血的人啊,忠臣竟因献玉而死变成了受刖刑的鬼。听到曲子知道是甯戚,夷吾是因小妻而受困。秦穆公以五张羊皮赎来百里奚,他当时如泥一般低微。朝歌的屠夫吕尚,在磻溪垂钓而忽然得志。一举就谋取了天下,随后在营丘之东荒芜之地开拓。平时在渭水河边垂钓,谁又能认识这位老翁。无奈现在的人啊,两眼只盯着高飞的鸿雁。

赏析

这首诗以美玉自比,感叹自身怀才不遇,同时讥讽了世间奸臣当道、贤才受谗的现象。开头以桃李、鱼目为喻,点出美好事物遭诋毁的现实。接着列举卞和、甯戚、管仲、百里奚等人的遭遇,暗示自己不被赏识。又写姜太公的发迹,对比自身的不得志。结尾批评当时人目光短浅,不懂得发现真正的人才。全诗既有对身世的感慨,也有对社会现实的批判,情感深沉,富有韵味。通过一系列的历史典故和生动比喻,深刻地表达了诗人心中的愤懑之情和对人才命运的思考。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文