生者为过客,死者为归人。 天地一逆旅,同悲万古尘。
生者为过客,死者为归人。
天地一逆旅,同悲万古尘。
月兔空捣药,扶桑已成薪。
白骨寂无言,青松岂知春。
前后更叹息,浮荣安足珍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逆旅:客舍,旅馆。
- 月兔:传说中月宫里的兔子,常被描绘为捣药的形象。
- 扶桑:神话中的树名,传说中太阳从这里升起。
- 薪:柴火。
- 浮荣:虚浮的荣华。
翻译
活着的人像是匆匆过客,死去的人则如同归家的旅人。 天地间不过是一个大旅馆,我们都为那万古不变的尘埃而悲伤。 月宫中的兔子徒劳地捣着药,扶桑树已变成了柴火。 白骨静静地无言,青松又怎能知晓春天的到来。 前后都只有叹息,那虚浮的荣华又怎能值得珍惜。
赏析
这首诗以深邃的哲理和悲凉的意境,表达了诗人对人生无常和世事变迁的感慨。诗中,“生者为过客,死者为归人”一句,简洁而深刻地揭示了人生的匆匆和死亡的必然。后文通过月兔、扶桑、白骨、青松等意象,进一步以寓言的方式,抒发了对生命短暂和荣华虚幻的哀叹。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李白诗歌中特有的超然和悲壮。