急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

出自 纳兰性德 的《 梦江南
昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。
拼音

所属合集

#忆江南
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。读音:(hūn yā)
  • 香阁:古代女子闺房。
  • 胆瓶:长颈大腹的花瓶,因形如悬胆而得名。
  • 心字:心字香,用香末萦篆成心字的香。

翻译

黄昏时分,乌鸦都已归巢,我独自伫立,心中的幽恨是为了谁呢?急雪纷纷,如同香阁中飘飞的柳絮,微风吹过,胆瓶中的梅花也轻轻摇曳。此时,那心字香已经燃成了灰烬。

赏析

这首词以景衬情,营造出一种凄美忧伤的氛围。“昏鸦尽”点明时间是黄昏,烘托出一种孤寂的氛围。“小立恨因谁”一句,直抒胸臆,表达了主人公内心的幽怨与愁苦,却又不点明原因,给人留下悬念。“急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅”,用生动的描写将雪景与室内的景象相结合,增添了几分清冷的气息。最后“心字已成灰”,以心字香的燃尽象征着主人公心情的绝望与悲凉,给人以无尽的遐想和感慨。整首词短小精悍,情感细腻,通过简洁的语言和独特的意境,深刻地表现了词人内心的情感世界。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文