生者流离,逝者不作,坠欢莫拾,酒痕在衣。

出自 现代李叔同 的《 西湖夜游记
壬子七月,予重来杭州,客师范学舍。残暑未歇,庭树肇秋,高楼当风,竟夕寂坐。越六日,偕姜、夏二先生游西湖。 于时,晚晖落红,暮山被紫,游众星散,流萤出林。湖岸风来,轻裾致爽。乃入湖上某亭,命治茗具,又有菱芰,陈粲盈几。短童侍坐,狂客披襟,申眉高谈,乐说往事。庄谐杂作,继以长啸,林鸟惊飞,残灯不华。起视明湖,荧然一碧,远峰苍苍,若隐若现。颇涉遐想,因忆旧游。 曩岁来杭,故旧交集,文子耀斋,田子毅侯,时相过从,辄饮湖上。岁月如流,倏逾九稔。生者流离,逝者不作,坠欢莫拾,酒痕在衣。刘孝标云:“魂魄一去,将同秋草。”吾生渺茫,可唏然感矣! 漏下三箭,秉烛言归。星辰在天,万籁俱寂。野火暗暗,疑似青磷;垂杨沉沉,有如酣睡。归来篝灯,斗室无寐,秋声如雨,我劳何如?目瞑意倦,濡笔记之。
拼音

所属合集

#西湖
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 壬子七月:指1902年7月,农历壬子年。
  • 范学舍:指杭州师范学校。
  • 肇秋:开始出现秋天的迹象。
  • 高楼当风:高楼上风声习习。
  • 竟夕:整夜。
  • 狂客:豪放不羁的客人。
  • 庄谐杂作:说笑与严肃的话题交织。
  • 长啸:大声呼叫。
  • 荧然一碧:明亮如一色的碧绿。
  • 曩岁:从前,往年。
  • 故旧交集:老朋友聚集。
  • 文子耀斋田子毅侯:两位友人的名字。
  • 九稔:九年。
  • 流离:漂泊不定。
  • 逝者不作:去世的人不再回来。
  • 坠欢:失去的欢乐。
  • 刘孝标云:引用刘孝标的诗句。
  • 秋草:比喻亡者的孤独和飘零。
  • 渺茫:形容人生无常、命运不定。
  • 漏下三箭:指夜深时分。
  • 斗室:狭小的房间。

翻译

1902年7月,我再次来到杭州,在师范学校做客。夏日余热未消,庭院树木初现秋意,我独自在高楼上度过夜晚。六天后,我和姜、夏两位先生一同游览西湖。

那时,夕阳西下,晚霞映照,山峦披上紫色,游人稀疏,萤火虫从树林中飞出。湖边微风吹过,轻柔地带来凉爽。我们进入湖边一个亭子,摆设茶具,还有菱角和荷花,满桌丰盛。小童侍候,我们畅谈古今,笑声与严肃的话题交织,之后是悠长的呼啸,惊飞了林中的鸟儿,昏暗的灯光显得有些黯淡。起身看向湖面,一片碧绿,远处的山峰若隐若现,引发无限遐想,勾起了我对往昔的回忆。

过去我初次来杭州,众多好友相聚,如文子耀斋和田子毅侯,常常在湖边畅饮。时光飞逝,转眼已过去九年。活着的人各自漂泊,逝去的人不再归来,那些欢乐的记忆再也找不回来,只有酒渍留在衣衫上。刘孝标曾说:“魂魄一旦离去,就像秋草一样孤独。”想到此,人生无常,令人感慨不已。

夜已深,三更时分,我们手持蜡烛回家。星空璀璨,万籁俱寂,野外的火光暗淡,像是磷火;垂柳低垂,仿佛沉睡。回到家中,灯火微弱,我独自难以入睡,秋雨般的声音使我心绪纷扰。我闭目思索,决定记录下这段经历。

赏析

这首诗描绘了李叔同先生在1902年重游西湖时的所见所感,通过对自然景色的细腻描绘和对往事的追忆,展现了诗人对人生的感慨和对故友情谊的怀念。诗中运用了丰富的意象,如“晚晖落红”、“流萤出林”、“明湖荧然”等,既写出了西湖夜晚的宁静美,又寓含了诗人内心的情感波动。同时,通过引用刘孝标的诗句和对故友的提及,表达了诗人对时光流逝、人事变迁的深深感叹,以及对逝去生命的无尽惋惜。整首诗情感深沉,语言优美,体现了李叔同先生深厚的文学功底和人生哲思。

李叔同

李叔同

李叔同,又名李息霜、李岸、李良,谱名文涛,幼名成蹊,学名广侯,字息霜,别号漱筒。李叔同是著名音乐家、美术教育家、书法家、戏剧活动家,是中国话剧的开拓者之一。他从日本留学归国后,担任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音,号弘一,晚号晚晴老人,后被人尊称为弘一法师。1913年受聘为浙江两级师范学校(后改为浙江省立第一师范学校)音乐、图画教师。1915年起兼任南京高等师范学校音乐、图画教师,并谱曲南京大学历史上第一首校歌。 ► 40篇诗文