译文
兰花和杜若生于春夏,枝叶多么茂盛。
幽雅清秀,空绝林中群芳的秀丽色彩,朱红色的花下垂,覆盖着紫色的花茎。
渐渐地白天渐短,秋风也慢慢的吹拂起来。
时光流逝,花儿凋零,美好的心愿到底如何实现?
注释
感遇:指有感于遭遇。
兰若:兰花和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。
芊(qiān)蔚:草木茂盛一片碧绿的样子。蔚:草木茂盛。
青青:即“菁菁”,繁盛的样子。
幽独:幽雅清秀,独具风采。
空林色:空绝林中群芳的秀丽色彩。
蕤(ruí):草木的花下垂的样子。
冒:覆盖。
迟迟:慢慢。
袅袅(niǎo niǎo):形容微风的吹拂。
岁华:一年一度草木荣枯,故曰岁华。
摇落:动摇、脱落。
序
《感遇·其二》是唐朝陈子昂创作的古诗作品。
赏析
本篇是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的三十八首《感遇》诗中的第二首,诗中以香兰杜若自喻,托物感怀,寄意深远。透露出自己报国无门、壮志难酬的苦闷,抒发了芳华易失、时不我待的感慨。
前四句赞美在幽静孤独的环境中,香兰和杜若的秀丽风采:“兰若生春夏,芊蔚何青青。”秀丽芬芳的香兰和杜若,生长在春天与夏天这个万物生长的季节,它们蓊蓊郁郁地,生长得非常茂盛。“幽独空林色,朱蕤冒紫茎。”在空无人迹的山林之中,有这么幽雅清秀、空绝群芳的色彩:朱红色的花冠下垂,覆盖着紫色的茎。
后四句感叹在风刀霜剑的摧残下,朱蕤紫茎的憔悴、凋零:“迟迟白日晚,袅袅秋风生。”天上这个光辉明亮的太阳,一天从早到晚,就慢慢地夕阳西下了,春夏一过,丝丝缕缕的秋风就吹起来了。“岁华尽摇落,芳意竟何成!”一年一度,草木荣枯,到了秋天所有的花朵都要枯萎凋零了,尽管你是芳香四溢朱蕤紫茎的兰花,你也与其它花一样,随着时令的变化,会很快地枯萎凋谢了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兰若:兰花和杜若,都是香草名。“若”读作“ruò”。
- 芊蔚:草木茂盛的样子。
- 朱蕤:红色的花。“蕤”读作“ruí”。
翻译
兰花和杜若在春夏之际生长,多么茂盛又一片青青之色。它们在空寂的山林中显得那么幽静独特,红色的花朵覆盖着紫色的花茎。白天渐渐过去变得很晚,轻柔的秋风缓缓生起。一年的芳华都凋零飘落,那美好的心意究竟又成就了什么!
赏析
这首诗托物寓意,以兰若自比。前四句写兰若的生长环境和姿态,突出其幽独之美。五六句通过白日晚和秋风生,渲染出一种时光流逝的氛围。最后两句发出感慨,年岁流逝,美好愿望却未能达成。诗人借兰若的遭遇,表达自己怀才不遇、壮志未酬的悲哀与无奈。全诗意境优美,情感深沉。