把唾壶击碎,问蟾蜍,圆何缺?

出自 韩世忠 的《 满江红
万里长江,淘不尽壮怀秋色。漫说秦宫汉帐,瑶台银阙。长剑倚天氛雾外,宝光挂日烟尘侧!向星辰拍袖整乾坤,消息歇。 龙虎啸,凤云泣,千古恨,凭谁说。对山河耿耿,泪沾襟血。汴水夜吹羌管笛,鸾舆步老辽阳幄。把唾壶击碎,问蟾蜍,圆何缺?
拼音

注释

满江红:词牌名。双调,常用为九十三字。有仄韵和平韵两体。仄韵一般用入声。 漫说:别说,不要说 秦宫汉帐:指秦朝宫殿。 瑶台银阙:装饰华丽的楼台宫阙。多指神仙居处。 长剑倚天氛雾外:方地为车,圆天为盖。长剑耿耿倚天外。喻世道混乱或战乱。 氛雾:雾气。 烟尘:烽烟和战场上扬起的尘土。指战乱。 泪沾襟血:浸湿衣襟。多指伤心落泪。 羌管:即羌笛,古代北方少数民族的乐器,其声幽咽。 鸾舆:天子的乘舆。此处指被金人虏获的徽钦二帝。 蟾蜍:月亮的代称。 乾坤:国家;江山;天下。

相传这首词是作者将金兀朮的军队围困在黄天荡时所写的。建炎四年(公元1130年),宋金之间爆发了著名的黄天荡水战(今镇江江面)。决战当日,韩世忠及其夫人梁红玉双双披挂上阵,诸将士见状,无不奋勇争先,以一敌十。「是役也,兀朮兵号十万,世忠仅八千馀人」。韩世忠采纳梁红玉建议,引敌深入黄天荡死港,围困金兵主力达四十八天之久。一时间金国朝野闻韩丧胆,「梁红玉擂鼓战金兵」也传为千古佳话。胜局在望,夫妻俩在船头饮酒赏月。眼见金兵即将全军覆没,大功将成,韩世忠兴奋不已,乘着酒兴,拔剑起舞,吟唱了这首《满江红》词。

赏析

韩世忠是一介武夫,一生戎马倥偬,读书不多,填词就更少了,传世的也只不过是寥寥几首,文如其人,这首词也同韩世忠一样,风格豪爽酣畅,更无半点逶迤曲折。开篇以秋日长江发端,从汴京旧宫殿的壮丽,引到今日之刀光剑影,战尘弥漫,从而抒发整顿乾坤,中兴宋室的豪情壮志。下阕叙写亡国之痛,「对山河耿耿,泪沾襟血」写出了对靖康之变的哀痛。「汴水夜吹羌笛管,鸾舆步老辽阴月」二句更突出了对徽、钦二帝的惦念和挂牵。忠君之情,催人泪下。结尾两句「把唾壶敲碎问蟾蜍,圆何缺」运用了东晋王敦敲击唾壶的典故,更把一腔悲愤忧伤之情表现得淋漓尽致。这首词语言质朴无华,直抒胸臆,激昂慷慨,酣畅淋漓,颇有英杰豪气。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淘不尽:形容江水不断冲洗,无法全部带走。
  • 秦宫汉帐:秦朝和汉代的宫殿和营帐,泛指古代的皇宫。
  • 瑶台银阙:神话中的仙宫,指华丽的宫殿。
  • 氛雾:云雾,这里比喻战乱的烟尘。
  • 星辰:天上的星星,这里暗指朝廷或宇宙的秩序。
  • 消息歇:指战争的消息暂时停止。
  • 龙虎啸,凤云泣:比喻英雄的愤怒和哀伤。
  • 汴水:古代河流名,流经北宋都城开封。
  • 羌管笛:羌族的乐器,声音悲凉。
  • 鸾舆:古代帝王乘坐的车驾。
  • 辽阳幄:辽阳,地名,此处可能指敌人的营帐。
  • 唾壶:古代饮酒后用来吐弃酒渣的器具,此处代指激愤。
  • 蟾蜍:月宫中的神兽,古人常以其盈亏象征时事变迁。

翻译

万里长江的奔流,洗不尽我胸中的壮志豪情。别提那些秦朝的宫殿、汉代的营帐,即使是如瑶池仙境般的华丽楼阁,也无法阻挡我心中的决心。我的长剑直指苍穹,宝剑的光芒在战火硝烟中闪烁,我试图重整乾坤,但战事的动态暂时沉寂下来。

英雄的怒吼与哀歌回荡,千年的遗恨无人诉说。面对祖国的大好河山,我心中充满悲痛,泪水和热血交织,浸湿了衣襟。夜晚,我在汴水边听到凄凉的羌笛声,看到皇帝的车驾在遥远的辽阳营帐中老去。我将愤慨化为一击,砸碎唾壶,质问那轮明月,为何总有阴晴圆缺?

赏析

这首《满江红》是南宋名将韩世忠的豪情之作,他以长江壮景开篇,表达了对国家命运的深深忧虑和个人壮志未酬的悲壮。通过“秦宫汉帐”、“瑶台银阙”等典故,描绘出对往昔繁华的追忆,又借“长剑倚天”、“宝光挂日”展现了其坚定的抗敌决心。词中“龙虎啸,凤云泣”运用象征手法,表达英雄的无奈与哀愁。最后以月缺为喻,寓意国家局势的动荡和自身壮志的难酬,情感深沉,感人至深。

韩世忠

韩世忠

韩世忠(1089年-1151年),字良臣,延安(今陕西省绥德县)人 ,南宋名将,与岳飞、张俊、刘光世合称“中兴四将”。韩世忠身材魁伟,勇猛过人。出身贫寒,18岁应募从军。英勇善战,胸怀韬略,在抗击西夏和金的战争中为宋朝立下汗马功劳,而且在平定各地的叛乱中也作出重大的贡献。为官正派,不肯依附奸相秦桧,为岳飞遭陷害而鸣不平。死后被追赠为太师,追封通义郡王;宋孝宗时,又追封蕲王,谥号忠武,配飨宋高宗庙廷。是南宋朝一位颇有影响的人物。 ► 5篇诗文