子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
拼音

译文

传说中的太行、王屋两座山,周围七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸以北(的地方)。 北山下面有个名叫愚公的人,年纪接近九十,向着山居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:「我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?」家人纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:「凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?」众人说:「把它扔到渤海的边上,隐土的北边。」于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用簸箕运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。 河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:「你太不聪明了!就凭借你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?」北山愚公长叹说:「你的思想真顽固,顽固得无法改变,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高,还怕挖不平吗?」河岸上的智叟无话可答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此以後,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

注释

太行山:在黄土高原和华北平原之间。 王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。 方:方圆,指面积,这里指周围的意思。 仞(rèn):古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。 冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。 河阳:黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。 且:副词,将近。 面山而居:面对着山居住,即住在山北。 惩(chéng):戒,这里是「苦于、为什么所苦」的意思。 塞(sè):阻塞。 迂(yū):曲折、绕远。 聚室而谋:集合全家来商量。室,家。 汝:你。这里做複数看,为「你们」的意思。 毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。 指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直;豫州,古地名,在今河南省黄河以南。 汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。 献疑:提出疑问。 以:凭借。 杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子;许,赞同。 损:削减。 曾(zēng):副词,加强否定语气,可译为「连……也……」,常与「不」连用。 魁(kuí)父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。 丘:土堆。 且:况且。 置:安放。 焉:疑问代词,哪里。 荷(hè):扛的意思。 夫:成年男子。 箕畚(jīběn):簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。 孀(shuāng):孀妻,寡妇。 遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。 龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落後重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁。龀,换牙。 寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换;节,季节。 始一反焉:才往返一次。反,通「返」往返;焉,语气助词。 河曲:古地名,在今山西省芮城县西。 叟(sǒu):老头。 惠:同「慧」,聪明。不惠,指愚蠢。 其:在「如什么何」前面加强反问语气。 长息:长叹。 一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。 汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。 匮(kuì):竭尽的意思。一作“尽”。 虽我之死:即使我死了。虽,即使;之,用在主谓之间,无实意。 苦:愁。 亡(wú)以应:没有话来回答。亡,通「无」。 操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。 惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公;已,停止。 帝:神话中的天帝。 感其诚:被他的诚心所感动。感,被什么感动。 夸娥氏:神话中力气很大的神。 负:背。 厝(cuò):同「措」,放置。 朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。 雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。 陇断:即垄断,山冈高地。陇,通「垄」。

《愚公移山》选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列禦寇。讲述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。愚公家门前有两座大山挡着路,他决心把山平掉,另一个「聪明」的智叟笑他太傻,认为不能。愚公说:「我死了有儿子,儿子死了还有孙子,子子孙孙无穷无尽的,又何必担心挖不平呢?」後因感动天帝,所以天帝命夸娥氏的两个儿子搬走两座山。

赏析

《列子·愚公移山》主题思想即恒道,是一篇具有朴素的唯物主义和朴素的辩证法思想的寓言故事。它借愚公形象的塑造,表现了我国古代劳动人民有移山填海的坚定信心和顽强毅力,说明了「愚公不愚,智叟不智」,只要不怕困难,坚持斗争,定能获得事业上的成功,这对人们有很大的启發。 这则寓言一开始简介了「太行、王屋二山「既高且大,位当南北交通要道。老愚公「面山而居」,出入不便,需要绕山而行,这就揭示了人和山的矛盾,即愚公移山的原因。 第一段写太行、王屋二山的面积、高度和地理位置。意在衬托移山的艰难。愚公要移山,山越高大,移山的任务越艰巨愚公的品质也就越突出。这是故事的背景,为下文愚公移山埋下伏笔。 第二段写愚公主张提出移山,家里人提出运土方案,率领几人便马上开始行动。 第三段写愚公对智叟的驳斥,这是情节的發展。愚公和智叟的对话是全文的核心,愚公坚信可以移山。智叟目光短浅,阻止愚公移山。 第四段写天帝被愚公的诚心感动了,派神将山背走了,愚公的愿望实现了。 文章通过愚公移山成功的事情,反映了我国古代劳动人民改造自然的伟大气魄和惊人毅力,说明了要克服困难就必须下定决心,持之以恒,坚持不懈的道理。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 太行:读作 tài háng,山名。
  • 王屋:山名。
  • 冀州:古九州之一。
  • 河阳:古代地名。
  • :苦于。
  • :曲折,绕远。
  • 魁父:小山名。
  • 箕畚:jī běn,用箕畚装土石。
  • :chèn,小孩换牙(乳齿脱落长出恒齿)。
  • 河曲:黄河拐弯的地方。
  • 智叟:有智慧的老头。
  • :通达,这里指改变。
  • 陇断:即垄断,高而不相连的土墩子。

翻译

太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边。 北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到 90 岁了,在山的正对面居住。他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才能往返一次。 河曲的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

赏析

这篇文章通过愚公坚持不懈地努力移山的故事,展现了一种坚韧不拔的精神和顽强的毅力。愚公虽年近九十,但为了改变生活的困境,毅然决定移山,这种不畏艰难、勇于挑战的精神令人敬佩。其与智叟的对话,深刻地表现了两种不同的人生态度和价值观。愚公坚信只要子子孙孙不断努力,最终一定能实现目标;而智叟则表现出短视和消极。故事最后借神之力移走大山,带有一定的传奇色彩,但也传达了愚公精神的感染力,即只要有坚定的信念和不懈的努力,就可能产生意想不到的结果。这个故事极具教育意义,激励着人们在面对困难时要有坚定的决心和不屈的斗志。

列子

列子,名禦寇或圄寇,战国时期郑国圃田(今河南省郑州市)人。道家学派著名的代表人物,著名的思想家、寓言家和文学家。列子(本人与弟子)著有《列子》,对後代的哲学、文学、科技、宗教都有深远的影响。那时,由于人们习惯在有学问的人姓氏後面加一个“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又称为“列子”。《列子》中的“天体运动说”、“地动说”、“宇宙无限说”,而这些学说都远远早于西方的同类学说。唐玄宗于天宝年间诏封列子为“冲虚真人”。列子一生安于贫寒,不求名利,不进官场,隐居郑地四十年,潜心著述二十篇,约十万多字。《列子》属于早期黄老道家的一部经典著作。列子书在先秦曾有人研习过,西汉时仍盛行,西晋遭永嘉之乱,渡江後始残缺。其後经由张湛蒐罗整理加以补全。现存八篇《天瑞》、《黄帝》、《周穆王》、《仲尼》、《汤问》、《力命》、《杨朱》、《说符》。其中《愚公移山》、《杞人忧天》、《两小儿辩日》、《纪昌学射》等脍炙人口的寓言故事,可谓家喻户晓,广为流传。列子一向低调,有所谓“子列子居郑圃,四十年人无识者”,可见真正做到了老子所说的“和光同尘”的境界,故而列子在历史上的事迹也很少。 ► 6篇诗文