明者因时而变,知者随世而制。

出自 桓宽 的《 盐铁论-忧边第十二
大夫曰:“文学言:‘天下不平,庶国不宁,明王之忧也。’故王者之于天下,犹一室之中也,有一人不得其所,则谓之不乐。故民流溺而弗救,非惠君也。国家有难而不忧,非忠臣也。夫守节死难者,人臣之职也;衣食饥寒者,慈父之道也。今子弟远劳于外,人主为之夙夜不宁,群臣尽力毕议,册滋国用。故少府丞令请建酒榷,以赡边,给战士,拯民于难也。为人父兄者,岂可以已乎!内省衣食以恤在外者,犹未足,今又欲罢诸用,减奉边之费,未可为慈父贤兄也。” 文学曰:“周之季末,天子微弱,诸侯力政,故国君不安,谋臣奔驰。何者?敌国众而社稷危也。今九州同域,天下一统,陛下优游岩廊,览群臣极言至论,内咏雅、颂,外鸣和銮,纯德粲然,并于唐、虞,功烈流于子孙。夫蛮、貊之人,不食之地,何足以烦虑,而有战国之忧哉?若陛下不弃,加之以德,施之以惠,北夷必内向,款塞自至,然后以为胡制于外臣,即匈奴没齿不食其所用矣。” 大夫曰:“圣主思中国之未宁,北边之未安,使故廷尉评等问人间所疾苦。拯恤贫贱,周赡不足。群臣所宣明王之德,安宇内者,未得其纪,故问诸生。诸生议不干天则入渊,乃欲以闾里之治,而况国家之大事,亦不几矣!发于畎亩,出于穷巷,不知冰水之寒,若醉而新寤,殊不足与言也。” 文学曰:“夫欲安民富国之道,在于反本,本立而道生。顺天之理,因地之利,即不劳而功成。夫不修其源而事其流,无本以统之,虽竭精神,尽思虑,无益于治。欲安之适足以危之,欲救之适足以败之。夫治乱之端,在于本末而已,不至劳其心而道可得也。孔子曰:‘不通于论者难于言治,道不同者,不相与谋。’今公卿意有所倚,故文学之言,不可用也。” 大夫曰:“吾闻为人臣者尽忠以顺职,为人子者致孝以承业。君有非,则臣覆盖之。父有非,则子匿逃之。故君薨,臣不变君之政,父没,则子不改父之道也。春秋讥毁泉台,为其隳先祖之所为,而扬君父之恶也。今盐、铁、均输,所从来久矣,而欲罢之,得无害先帝之功,而妨圣主之德乎?有司倚于忠孝之路,是道殊而不同于文学之谋也。” 文学曰:“明者因时而变,知者随世而制。孔子曰:‘麻冕,礼也,今也纯,俭,吾从众。’故圣人上贤不离古,顺俗而不偏宜。鲁定公序昭穆,顺祖祢,昭公废卿士,以省事节用,不可谓变祖之所为,而改父之道也?二世充大阿房以崇绪,赵高增累秦法以广威,而未可谓忠臣孝子也。”
拼音

所属合集

#天下篇

《盐铁论》是西汉的桓宽根据著名的“盐铁会议”记录整理撰写的重要史书,书中记述了当时对汉武帝时期的政治、经济、军事、外交、文化的一场大辩论。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忧边:担忧边境之事。
  • 桓宽:人名,西汉后期散文家。
  • 庶国:诸多诸侯国。“庶”(shù)。
  • 不宁:不安宁,不安心。
  • 守节死难:坚守节操,为正义而死。
  • 衣食饥寒:让人有衣穿有饭吃,不受饥寒之苦。
  • 少府丞令:官职名称。
  • 酒榷:酒类专卖。“榷”(què)。
  • 岩廊:高峻的廊庑。
  • 极言至论:尽情直言和深刻的议论。
  • 雅、颂:《诗经》中的两个部分。
  • 和銮:古代车上的铃铛。
  • 蛮、貊:古代对少数民族的称呼。“貊”(mò)。
  • 款塞:叩塞门,指外族前来通好。
  • 安宇内:使天下安宁。
  • 畎亩:田间,田地。“畎”(quǎn)。
  • 穷巷:僻陋的小巷。
  • 反本:回归根本。
  • 春秋:中国古代儒家典籍之一。
  • 泉台:台名。
  • :毁坏。“隳”(huī)。
  • 鲁定公:春秋时期鲁国国君。
  • 昭穆:古代宗法制度规定的宗庙次序。
  • 祖祢:祖父和父亲。在宗庙中,祖称“祖”,父称“祢”。
  • 二世:指秦二世胡亥。

翻译

大夫说:“文学说:‘天下不太平,诸多诸侯国不安宁,这是圣明君主所担忧的。’所以君王对于天下,就如同在一个房间里,有一个人不能得其所哉,就说是不快乐。所以民众沉溺于苦难而不拯救,不是仁惠的君主。国家有灾难而不忧虑,不是忠诚的臣子。坚守节操、为正义而死是臣子的职责;让人衣食无忧、不受饥寒是慈爱父亲的做法。现在子弟在远方劳累于外,君主因此日夜不安,群臣竭尽全力进行商议,增加国家的财用。所以少府丞令请求实行酒类专卖,以资助边境,供给战士,拯救民众于苦难之中。作为人父人兄,难道能停止吗!在国内省察衣食用来抚恤在外的人,还显不足,现在又想停止各种用度,减少供给边境的费用,不能算是慈爱的父亲和贤德的兄长。” 文学说:“周朝末期,天子势力微弱,诸侯用实力争夺政权,所以各诸侯国君主不安宁,谋臣四处奔走。为什么呢?是因为敌国众多而国家危亡。现在九州成为同一区域,天下一统,陛下悠闲地在高峻廊庑间,聆听群臣尽情直言和深刻的议论,在宫内吟咏《雅》《颂》,宫外车马铃响,纯粹的德行灿烂显著,可与唐尧、虞舜相比,功绩流传给子孙。那些边疆少数民族,不毛之地,哪里值得烦忧,哪里会有战国时那样的忧虑呢?如果陛下不嫌弃,加以仁德,施行恩惠,北方少数民族必定会归顺,前来通好,然后利用外族在外部制约,即便匈奴到死也不会享用他们可用之物。” 大夫说:“圣明的君主思考国家没有安宁,北边没有安定,派原来的廷尉评等人询问民间疾苦。拯救抚恤贫贱之人,周济不足的。群臣宣扬圣明君主的德行,使天下安宁,还没有条理,所以询问各位儒生。各位儒生的议论不是上达于天就是下陷于地,竟然想用乡里的办法,来应对国家大事,也相差无几了!这些儒生来自田间,出自僻陋小巷,不知道冰水的寒冷,就像酒醉后刚刚醒来,实在不足以与他们交谈。” 文学说:“想要使民众安定、国家富裕的办法,在于回归根本,根本确立了治国之道就产生了。顺应上天的道理,根据土地的利益,不用费力就能成功。如果不修养根源而致力于支流,没有根本来统筹,即便竭尽精神,绞尽脑汁,对治国也没有益处。想要使国家安定却恰恰会使国家危险,想要拯救国家却恰恰会使国家失败。治理动乱的关键,在于分清本末,不用劳心费神治国之道就可获取。孔子说:‘不通晓言论道理的人难以和他谈论治国,方法不同的人,不能在一起谋划。’现在公卿有一定的想法,所以儒生的言论,不可采用。” 大夫说:“我听说作为臣子要尽忠心来顺应职责,作为儿子要尽孝道来承接家业。君主有不对的地方,臣子要掩盖。父亲有不对的地方,儿子要隐匿逃避。所以君主去世,臣子不改变君主的政令,父亲去世,儿子不改变父亲的主张。《春秋》讥讽毁坏泉台,是因为那毁坏了祖先所做的,张扬了君主

桓宽

桓宽(生卒年不详),字次公,汉代汝南郡(今所在今河南上蔡西南)人,治《公羊春秋》。宣帝时举为郎,后官至庐江太守丞。 其知识广博,善为文。著有《盐铁论》六十篇。 ► 2篇诗文