自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。
孟子曰:“自暴者,不可与有言也;自弃者,不可与有为也。言非礼义,谓之自暴也;吾身不能居仁由义,谓之自弃也。仁,人之安宅也;义,人之正路也。旷安宅而弗居,舍正路而不由,哀哉!”
拼音
所属合集
译文
孟子说:“戕害自己的人,不可能同他有所谈论;自己抛弃自己的人,不可能同他有所作为。说出话来破坏礼义,这便叫做自己残害自己。自以为不能安居于仁,由义而行,这便叫做自己抛弃自己。仁,是人最安稳的住宅;义,是人最中正的道路。空着安稳的住宅而不住,舍弃正确的道路而不走,可悲啊!”
注释
暴:残害,糟蹋。
非:诋毁,破坏。
赏析
本章论仁义为正道,反对自暴自弃。
孟子认为,仁和义是人性中最好的品质,糟蹋这些品质,开口说话就破坏礼义,认为自己不能居仁心、走正路的人,就是自暴自弃的人。这样的人是可悲的!
有一颗博爱之心,为人处世不见利忘义,在今天,也是弥足珍贵的。
“自害其身者,不知礼义之为美而非毁之,虽与之言,必不见信也。自弃其身者,犹知仁义之为美,但弱于怠惰,自谓必不能行,与之有为必不能勉也。”
“此章言道本固有而人自绝之,是可哀也。此圣贤之深戒,学者所当猛省也。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 自暴:暴在这里读“bào”,自己糟蹋自己。
- 自弃:自己放弃自己。
- 礼义:礼法道义。
- 居仁由义:内心以仁为居处,行为遵循义。
翻译
孟子说:“自己损害自己的人,不可以和他谈什么;自己抛弃自己的人,不可以和他有什么作为。说话诋毁礼法道义,这就叫自己损害自己;自己不能让内心坚守仁德并依义而行,这就叫自己抛弃自己。仁德,是人们安适的住宅;道义,是人们正确的道路。荒废安适的住宅而不居住,舍弃正确的道路而不遵循,可悲啊!”
赏析
这段话强调了自我修养和道德坚守的重要性。孟子指出自暴自弃的人难以与之交流和有所作为。自暴是言语上违背礼义,自弃是自身不能践行仁与义。他将仁比作安适的居所,义比作正确的道路,形象地说明人们应该追求和遵循仁与义。同时,对那些不珍惜和践行仁、义,荒废其价值的人表示悲哀和惋惜,体现出对道德品质的重视和倡导。