清风吹枕席,白露湿衣裳。

出自 白居易 的《 凉夜有怀(其二)
清风吹枕席,白露湿衣裳。 好是相亲夜,漏迟天气凉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 枕席: 床上的垫子和席子。
  • 白露: 秋天夜晚出现的白色露水,因其接近霜冻,故称。
  • 相亲: 指亲密相处或相爱的人。
  • : 古代计时器,滴水以计量时间。
  • : 慢,这里指时间过得慢。

翻译

清冷的晚风吹过床铺,白色的露水打湿了衣物。 这真是个适合与相爱之人共度的夜晚,因为时辰已晚,天气也变得凉爽。

赏析

这首诗描绘了一幅秋夜凉爽、静谧的画面。诗人通过“清风”、“白露”这些意象,生动地表现了夜晚的清凉。他巧妙地运用“好是相亲夜”,既写出秋夜的宁静,又暗含了对亲人的思念之情。漏声迟缓,暗示夜深人静,诗人借此表达了对远方亲人的挂念,以及对与亲人共享这宁静夜晚的期盼。整首诗语言朴素,意境温馨,充满了淡淡的思乡和亲情之感。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文