信劳生、空成今古,笑我来、何事怆遗情。

故都迷岸草,望长淮、依然绕孤城。想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横。坐看骄兵南渡,沸浪骇奔鲸。转盼东流水,一顾功成。 千载八公山下,尚断崖草木,遥拥峥嵘。漫云涛吞吐,无处问豪英。信劳生、空成今古,笑我来、何事怆遗情。东山老,可堪岁晚,独听桓筝。
拼音

译文

淮河环绕着楚都寿春孤城,野草丛生,河岸迷蒙。当年南朝谢家子弟,意气风发,统领数万精兵。以逸待劳痛击前秦军,苻坚百万雄师如受惊的巨鲸,在淝水中溃奔。转眼间,建立起大功。 时隔千年,八公山的草木一如当年,簇拥着险峻的峦峰。而今山头云涛聚又散,昔日的豪杰杳无迹踪。劳累终生。古今往事俱成空。可笑我吊古伤今何必太多情。叹惜谢安晚年,遭疏远,不受重用。

注释

寿阳楼:指寿春(今安徽寿县)的城楼,东晋改名寿阳。八公山在寿县北,淝水经此入淮。公元三八三年,东晋谢安、谢玄以八万精兵大败苻坚八十万众于此。 故都:指北宋都城汴京。作者写此词时,汴京已残破,所以用“故”。 长淮:淮河。当时宋、金以淮河为界。 孤城:指寿阳城。 乌衣:乌衣:巷名,故址在今南京市东南,是晋代王、谢等名门贵族之地。 年少:指谢安的子、侄一班在淝水之战中表现出色的年轻将领。 芝兰秀发:源于《世说新语》中谢玄的话:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”比喻年轻有为的子弟。 戈戟云横:一语双关,明喻晋军的武器像阵云一样横列开去,暗用《世说新语》中”见钟士季(会)如观武库,但睹戈戟”的典故,赞誉谢安等足智多谋,满腹韬略。 奔鲸:奔逃的鲸鱼,这里形容苻坚兵溃如鲸鲵之窜逃。 转盼:转眼之间。 草木:草木皆兵之意。《晋书·苻坚载记》:“北望八公山上,草木皆类人形。” 峥嵘:形容山势险峻。 劳生:碌碌的人生。 怆:伤感。 遗情:指思念往事。曹植《洛神赋》:“遗情想象。”李善注:“思旧故而想象。” 东山老:指谢安,他曾隐居东山。 恒筝:桓伊善弹筝。曾抚筝而歌《怨歌》,以讽谏晋孝武帝猜忌谢安,不予重用。谢安听了“泣下沾襟”,孝武帝“甚有愧色”。事见《晋书·桓伊传》。

《八声甘州·寿阳楼八公山作》是宋代文学家叶梦得的词作。上片怀古,描写八公山地形,追述淝水之战。“想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横”勾画出了谢氏子弟少年英武的形象以及东晋军队的威武雄姿。“沸浪骇奔鲸”形容前秦军轰然崩溃,如洪汇鲸奔。下片由古思今.用笔曲折深妙,逸出常境。八公山下,断崖荒草,云涛吞吐,历史上的英豪一去不返,再也无处寻觅了,既表达了对英雄的仰慕,又婉转地表示了对主和派的不满。接着又正话反说,以否定谢氏叔侄、否定自己,来诉说心中强烈的愤懑之情。结拍三句,以谢安自况,写出词人空怀抱负,却受到猜忌,不为重用的痛苦境遇。全词表达作者壮志难酬的感慨,慷慨苍凉,声情激烈。

赏析

“故都迷岸草,望长淮、依然绕孤城”,写登山所见。词人眼中,有环绕“孤城”的“长淮”逝水,以及岸边的迷离衰草。“故都”与“依然”,表现出一种时空变换的沧桑感。“迷”与“孤”二字,则渲染了一种迷蒙、苍茫的历史厚重感,营造出怀古的感情基调。 “想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横”,用一个“想”字,引出对历史往事的回忆。当时谢安推荐自己的弟弟谢石和侄儿谢玄率军出战,因谢家居住在建康城中名门聚居的乌衣巷,而称谢家子弟为“乌衣年少”。“芝兰秀发”是作者赞扬他们少年有作为。“戈戟云横”表面写东晋军队武器齐整,兵容肃穆,实则暗指少年将领们带兵的魄力和谋略。 “坐看骄兵南渡,沸浪骇奔鲸”,“坐看”一词,颇有“谈笑间、樯橹灰飞烟灭”的从容气概。当时,前秦皇帝因拥兵百万,曾说过“以吾之众旅,投鞭子江,足断其流”的话,态度骄狂。因此词人此处称之为“骄兵”。“沸浪骇奔鲸”描写苻坚的军队仓惶逃窜的景象,十分形象。 “转盼东流水,一顾功成”,“转盼”和“一顾”承接上句“坐看”,突出谢石、谢玄的才能和他们少年豪杰的风采,同时也表现出胜利者特有的淡定自若。“千载”接续“功成”,“千载八公山下,尚断崖草木,遥拥峥嵘”,这些千年之后依然故在的景物,仿佛在向词人昭示往日的“峥嵘”,但是“漫云涛吞吐,无处问豪英”,如今空有河山,豪杰却无处可寻了。感慨中隐约可见词人对当朝无人的失望。 叶梦得是南宋朝廷中坚决的主战派,但当时占主导地位的却是主和派。他遭受排挤而离京,心中满是愤慨,面对淝水之战的战场故址,回想那段成功驱逐异族侵犯的战争,自然生出今昔对比之意。 “信劳生、空成今古”,谢氏子弟劳碌一生,他们建立的功业随着岁月的流逝而消殒,如今只空余“孤城”、“长淮”、“八公山”,向人话说当年。一切终将成空,所以词人“笑我来、何事怆遗情”,以自嘲的口气笑自己太过执著纠结。 “东山老,可堪岁晚,独听桓筝”一句,暗含谢安晚年的一段历史典故。谢安年老时被晋孝武帝疏远,一次,在陪孝武帝喝酒时,当时的名士桓伊为他们弹筝助兴,歌曹植《怨歌行》日:“为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。”声节悲慨,俯仰可观。孝武帝听完后,面有愧色。 同样是忠信见疑,词人拿谢安和自己进行对比,突出了自身处境的悲惨,谢安虽被猜疑,但尚能与孝武帝一同饮酒,且有桓伊为他仗义执言;而自己却只能暮年“独听桓筝”。下阕从“峥嵘”、“豪英”到“空成今古”、“笑我”,再到“可堪岁晚”,词情一再转折,怀古叹今的兴味丰厚浓郁,深合词人当时的复杂心情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 故都:寿阳曾是古代的都城,这里指寿阳。
  • 长淮:淮河。
  • 孤城:指寿阳。
  • 乌衣年少:指东晋以王、谢家族为首的一批年轻将领。乌衣,即乌衣巷,在今南京秦淮河南,王、谢等世家大族居住于此。
  • 芝兰秀发:比喻年轻将领们才华出众,如芝兰一般美好。
  • 戈戟云横:形容军队的武器众多,如云层密布。“戟”(jǐ),古代一种兵器。
  • 骄兵:指前秦苻坚统帅的军队。
  • 沸浪骇奔鲸:形容苻坚军队南侵时,如同奔腾的鲸鱼使波浪沸腾,一片混乱惊慌。骇,使……受惊。
  • 转盼:一转眼,形容时间极短。
  • :随意、空自。
  • :确实。
  • 劳生:辛苦、劳碌的一生。
  • 怆遗情:因追念往事而感伤。
  • 东山老:指谢安。他曾隐居东山,后出山建功。
  • 桓筝:桓伊善弹筝,这里用桓伊为谢安弹筝的典故,借指知音难觅,孤独凄凉。

翻译

旧都寿阳岸边的衰草让人迷茫,远望淮河,依旧围绕着那座孤独的城市流淌。遥想当年那些乌衣巷的英俊少年,才华出众如芝兰芬芳,他们率领的军队兵戈如云,声势雄壮。苻坚的骄横之师渡江南侵,恰似巨浪使奔鲸惊惶。可转眼间,一切像东去的流水流逝,年轻将领们一回头就大功告成、敌军败亡。 千年过去了,八公山下,陡峭断崖、草木依旧,远远望去山势高耸依然如旧模样。山云舒卷翻涌,可是豪杰英才都已无处寻访。确实啊,人生劳碌辛苦,不过是空自留下今古兴废的兴亡。可笑我前来凭吊,为何如此感伤旧时兴亡。就如同当年的谢安终老东山,到了暮年的时候,独自聆听桓伊的弹筝声,无限凄凉。

赏析

这首词通过描写寿阳楼八公山的景物,回忆当年淝水之战的历史事件和人物,表达了诗人复杂的情感。词的上阕描绘了淝水之战的壮阔场景,通过对年轻将领们才华和战功的描写,展现出当年东晋军队以少胜多的辉煌。“乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横”等语句刻画生动,突出了将领的风采和军队的气势。下阕则从追忆历史回到现实,以八公山如今的景色与往昔对比,感叹豪杰已逝,历史兴衰,表达出诗人自己对人生辛劳、古今变迁的感慨。末尾以谢安晚年孤独听桓伊弹筝的典故,增添了几分晚年迟暮的孤寂和无奈之情。整首词意境雄浑壮阔,情感深沉跌宕,历史与现实交织,引发人们对历史、人生的诸多思考 。

叶梦得

叶梦得

叶梦得,宋代词人,字少蕴,苏州吴县人。绍圣四年(1097)登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。绍兴十八年卒,年七十二。死后追赠检校少保。在北宋末年到南宋前半期的词风变异过程中,叶梦得是起到先导和枢纽作用的重要词人。作为南渡词人中年辈较长的一位,叶梦得开拓了南宋前半期以"气"入词的词坛新路。叶词中的气主要表现在英雄气、狂气、逸气三方面。 ► 240篇诗文