池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。
燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。日长飞絮轻。
巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢。笑从双脸生。
拼音
注释
破阵子:《破阵子》,唐教坊曲,一名《十拍子》。陈旸《乐书》:「唐《破阵乐》属龟兹部,秦王(唐太宗李世民)所制,舞用二千人,皆画衣甲,执旗旆。外藩镇春衣犒军设乐,亦舞此曲,兼马军引入场,尤壮观也。」按《秦王破阵乐》为唐开国时之大型武舞曲,震惊一世。玄奘往印度取经时,一国王曾询及之,见所著《大唐西域记》。此双调小令,当是截取舞曲中之一段为之,犹可想见激壮声容。双调六十二字,上下阕各五句三平韵。唐太宗李世民任秦王时制大型舞曲,名《破阵乐》。本是七言绝句,后因旧曲名,另倚新声。始见晏殊词。
新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈丰收,有春秋两社。新社即春社,时间在立春后、清明前。
碧苔:碧绿色的苔草。
飞絮:飘荡着的柳絮。
巧笑:形容少女美好的笑容。
逢迎:相逢。
疑怪:诧异、奇怪。这里是「怪不得」的意思。
斗草:古代妇女的一种游戏,也叫「斗百草」。其玩法大抵如下:比赛双方先各自采摘具有一定韧性的草,(楼兰案:多为车前草,车前草多年生草本植物,多生路边、沟壑旁、田埂等处。无茎,具多数细长之须根;叶自根际丛出,薄纸质,具五条主叶脉,全缘或波状,或有疏钝齿,长达十五至三十厘米;具绿白色疏生花,花冠四裂,雄蕊四枚;果实成熟后会如盖子般掀开,释出四至六颗棕黑色种子,其长长的花轴,用来斗草的好材料。)然后相互交叉成「十」字状并各自用劲拉扯,以不断者为胜。所谓「武斗」。王建《宫词》,吟咏斗草游戏的情状:「水中芹叶土中花,拾得还将避众家,总待别人般数尽,袖中拈出郁金芽」斗草除有「武斗」外,还有「文斗」。所谓「文斗」,就是对花草名,女孩们采来百草,以对仗的形式互报草名,谁采的草种多,对仗的水平高,坚持到最后,谁便赢。因此玩这种游戏没点植物知识和文学修养是不行的。
双脸:指脸颊。
序
在《珠玉词》中,这是一首清新活泼的作品,具有淳朴的乡间泥土芬芳。上阕写自然景物。「燕子」、「梨花」、「碧苔」、「黄鹂」、「飞絮」,五色杂陈,秀美明丽,写足春色之娇娆媚人。下阕写人物。撷取烂熳春色中一位年轻村姑之天真形象和幼稚心态进行表现。「巧笑」已闻其声,见其容;「逢迎」更察其色,观其形。「疑怪」两句通过观察者心理活动,用虚笔再现「女伴」「昨宵春梦」和「今朝斗草」的生活细节,惟妙惟肖,将村姑的天真可爱一笔写足,与上阕生气盎然的春光形成十分和谐的画面美与情韵美。「笑从双脸生」,特写,绾合换头「巧笑」语意,收束全篇春光无限之旨。全词浑成优美,音节浏亮,意境清秀,场面轻快,洋溢着诱人的青春魅力。尤其上下阕的构思,景与人对应着写,将春天的生命写活了。其中巧笑的东邻女伴,仿佛春天的女神,给人间带来生气、美丽与活力。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 新社:指春社日,古代祭祀土神的日子,在立春后第五个戊日。
翻译
燕子飞来的时候正赶上春社,梨花落去之后又迎来了清明。池塘上点缀着几点碧绿的青苔,树叶底下传来一两声黄鹂的啼鸣。白昼越来越长,空中飘飞的柳絮轻盈自在。 天真俏皮的东邻女伴,在采桑的小路上相遇。怪不得昨晚做了个好梦,原来是今天斗草获得了胜利啊。笑容从她的双颊上自然而然地浮现出来。
赏析
这首词以清新活泼的笔调,描写了春天里的诸多景象以及少女的青春活力。上阕主要写自然景色,春燕、梨花、碧苔、黄鹂、飞絮,共同构成了一幅明快的春景图。下阕则将视角转向人物,通过“巧笑”“逢迎”“疑怪”等生动的描写,展现了少女活泼可爱、天真烂漫的形象,以及她们在青春岁月里的纯真快乐。全词语言明丽轻快,意境清新,给人以美的享受。