谁道飘零不可怜,旧游时节好花天。断肠人去自经年。
谁道飘零不可怜,旧游时节好花天。断肠人去自经年。
一片晕红才著雨,几丝柔绿乍和烟。倩魂销尽夕阳前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飘零:飘泊流落。
- 旧游:昔日的游览。
- 可怜:可爱。
- 晕红:中心浓而四周渐淡的一团红色。
- 柔绿:嫩绿,也指嫩绿的叶子。
- 乍(zhà):忽然。
- 倩魂:少女的梦魂。
翻译
谁说花儿飘落漂泊不可爱呢,当年游玩的时候正是繁花似锦的好天气。令人断肠的人离去已经一年了。一片花朵中心浓而四周渐淡的红色好像刚经细雨滋润过,几缕嫩绿的柳丝好似忽然和轻烟融合在一起。少女的梦魂在夕阳前消散尽了。
赏析
这首词上阕以“谁道飘零不可怜”开篇,表达对花儿飘落的怜惜,同时隐含着对人漂泊的感慨,接着回忆起昔日与佳人一同游玩的美好时光,而如今“断肠人去自经年”,尽显思念与哀伤。下阕写景如画,“一片晕红才著雨,几丝柔绿乍和烟”,生动地描绘出雨后花朵和柔柳的美丽姿态,色彩鲜明,意境优美。最后“倩魂销尽夕阳前”,让那份思念与惆怅在夕阳的余晖中更加浓烈。整首词情景交融,将自然景色与人物情感紧密结合,营造出一种凄美、哀怨的氛围。

纳兰性德
清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。
纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。
他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。
► 262篇诗文