梦难成,恨难平。

出自 万俟咏 的《 长相思 · 雨
一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。 梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。
拼音

译文

雨一直下着,听着窗外的雨滴声,直到深更都难以入睡。雨中的芭蕉和屋里的油灯此时似乎也变得多情起来,安慰孤独的我。 好梦难成,此恨难消,窗外的雨可不管忧愁的人喜不喜欢听,仍是不停地下着,雨滴一直滴到天明才停了下来。

注释

长相思:词牌名,唐教坊曲名。 一更更:一遍遍报时的更鼓声。 恨:遗憾。 道:知。 阶:台阶。

这是一首写景遣怀的词,讲述一个相思之人整夜难眠在雨夜中听着雨打芭蕉,触景生情。词人心中有无限的情怀,孤灯照人难入梦,表达了诗人客居异乡的羁旅愁思。

赏析

万俟咏作词喜用淡语,且工于音韵。这样连续重複用字,吟咏起来便很有音乐上的美感。《雨》首句“一声声,一更更”形容雨声,连用两个叠宇,描摹雨断断续续的声音,既显得形象,在声音上也显得贴近。雨声之所以如此清晰入耳,是因为人夜深难寐。“窗外芭蕉窗里灯”,听雨之人点。一盏孤灯,隔窗听雨。“芭蕉”暗示雨打芭蕉的声音,使雨的声音更加响亮。“此时无限情”,直接道出人的心情。然而“无限”二字又使这种直言显得暖昧模糊。只知情意无限,心事无边,却不知究竟是什么样的心事使人长夜失眠,寂寞听雨。“梦难成,恨难平”,用两个“难”字突出人的愁苦心情。因难以入睡,所以道.“梦难成”,连暂时逃避到好梦中去都是一种奢望;又因情在心头辗转,更兼一夜风雨,触动愁思,故日“恨难平”。但是雨不管这些,它“不道愁人不喜听”,只管“空阶滴到明”。“愁人”怪雨无情,不顾人的心情,就这样在空洞洞的台阶上一点一点滴到天明,这说明人一夜未睡。“一声声,一更更”的雨声,凄凄凉凉,仿佛人心中的愁绪一般,永远没有尽头。全词无一处提及“雨”字,却处处是雨。作者将雨声与听雨之人的心情融合得毫无痕迹,显示出高超的运笔功力。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万俟咏:复姓万俟(mò qí ),字雅言,北宋末南宋初词人。
  • 一更更: 一更又一更,指时间夜复一夜地过去。更,旧时夜间计时单位,一夜分五更, 每更大约两小时 。
  • 不道:不管,不顾 。

翻译

雨淅淅沥沥地下着,滴嗒声一声接着一声,时间也在一更又一更中流逝。窗外是被雨敲打的芭蕉,窗内是昏黄的孤灯,此时此刻我心中涌动着无限的情思。梦难以做成,心中的遗憾和愁恨也难以平复。这雨声不管愁闷的人喜不喜欢听,就这样在空空的台阶上一直滴落到天明。

赏析

这首《长相思·雨》是一首情景交融的佳作。开篇“一声声,一更更”,以叠词生动地渲染出时间的冗长与雨声的单调,为全词奠定了一种孤寂、愁闷的基调。“窗外芭蕉窗里灯” ,将窗外雨打芭蕉的动态与窗内孤灯相伴的静态相结合,通过动静对比,强烈地烘托出主人公独处时的孤独与落寞 ,此时的 “无限情” 自然蕴含着无尽的哀愁。下阕 “梦难成,恨难平” 直接抒情,直白地道出因愁绪满腹而难以入眠,心中的遗憾挥之不去。而 “不道愁人不喜听,空阶滴到明” 则进一步深化愁情,埋怨雨声不顾及人的情绪,在空荡荡的台阶上一直滴到天亮,更是突出愁人彻夜难眠的痛苦。整首词围绕雨声展开,借景抒情,细腻且深刻地表达了主人公内心的绵绵愁绪,情境交融,感染力十足 。

万俟咏

万俟咏

万俟咏(“万俟”是复姓,读作mòqí),北宋末南宋初词人。字雅言,自号词隐、大梁词隐。籍贯与生卒年均不详。哲宗元佑时已以诗赋见称于时。据王灼《碧鸡漫志》卷2记载:“元佑时诗赋老手”。但屡试不第,于是绝意仕进,纵情歌酒。自号“大梁词隐”。徽宗政和初年,召试补官,授大晟府制撰。绍兴五年(1135)补任下州文学。善工音律,能自度新声。词学柳永,存词27首。 ► 30篇诗文