悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。 物有微而陨性兮,声有隐而先倡。 夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘! 万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长! 鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。 鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。 故荼荠不同亩兮,兰茞幽而独芳。 惟佳人之永都兮,更统世而自贶。 眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。 介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。 惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。 曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。 涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。 终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。 寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。 伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。 纠思心以为纕兮,编愁苦以为膺。 折若木以蔽光兮,随飘风之所仍。 存仿佛而不见兮,心踊跃其若汤。 抚佩衽以案志兮,超惘惘而遂行。 岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。 薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。 怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。 宁溘死而流亡兮,不忍为此之常愁。 孤子唫而抆泪兮,放子出而不还。 孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。 登石峦以远望兮,路眇眇之默默。 入景响之无应兮,闻省想而不可得。 愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。 心鞿羁而不形兮,气缭转而自缔。 穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。 声有隐而相感兮,物有纯而不可为。 藐蔓蔓之不可量兮,缥绵绵之不可纡。 愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。 凌大波而流风兮,托彭咸之所居。 上高岩之峭岸兮,处雌霓之标颠。 据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。 吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。 依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。 冯昆仑以瞰雾兮,隐㞶山以清江。 惮涌湍之磕磕兮,听波声之汹汹。 纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。 轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止。 漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。 氾潏潏其前后兮,伴张弛之信期。 观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。 悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。 借光景以往来兮,施黄棘之枉策。 求介子之所存兮,见伯夷之放迹。 心调度而弗去兮,刻着志之无适。 曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。 浮江淮而入海兮,从子胥而自适。 望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。 骤谏君而不听兮,任重石之何益。 心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
拼音

译文

悲痛回旋之风摇落蕙草,我心中郁结内自感伤。 物有因美好而本性凋丧,声有因隐微而不能起唱。 何以彭咸产生的思想,与其心志相联系能始终不忘。 遭遇万变其中情由岂能遮盖,虚伪做作又怎能保持久长。 鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草枯苴杂合就没有芬芳。 鱼儿叠起鳞片自己显示特别,蛟龙隐藏起它身上的纹章。 苦荼甜荠不在一块田里生长,兰草芷草在幽深处独含清香。 想那佳人是永久美丽的,经过几代之久能自求多福。 远大的志向所达到的高度,爱白云在天空自由飘浮。 耿介抱着远大志向感于世事,私下赋诗来明白倾诉。 想那佳人与众不同的胸襟。折采杜若申椒自我安排。 屡屡悲慨哽咽连声叹息,独自隐居伏处思绪满怀。 涕泪交流真是十分凄凉,思量着难以入睡直到天亮。 过尽了漫漫的长夜,留着的这点悲哀仍不消亡。 醒来后从容地周游四方,姑且以逍遥自在自我支持。 伤感叹息实在太可哀怜,心气郁闷总不能停止。 纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。 折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。 存在的事物迷迷糊糊辨不清,心却跳跃著有如汤水沸腾。 抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,怅惘失意中便动身出行。 岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。 白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。 可怜思念之心不能止住,证明这些谎言不可信赖。 宁愿忽然死去从流而亡,不忍心再作此常愁之态。 孤独的人悲叹着拭去泪水,被放逐的人受贬谪不能返回。 谁能满怀思念而不心痛?清楚地听说彭咸的所作所为。 登上石山向远处瞭望,道路纡远而又静默。 进入光影声响都无回应之地,听闻省视思索一无所获。 愁思郁郁没有一点快乐,居处总戚戚悲凉不能自解。 心中有所束缚挣扎不开,血气缭绕自我纠缠打结。 静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。 声音隐蔽而能相感应,事物纯美却每多无奈。 渺渺漫漫不可量度,悠悠长长不可收束。 愁心深重常自感悲痛,疾飞高远也并无欢娱。 乘着大波顺风而流,将托寄在彭咸所居之处。 登上岩石高高的陡峭河岸,处于雌霓副虹的高颠。 依凭着青天舒展一道彩虹,于是刹时间已摸到苍天。 将浓浓成团的露水吸饮,用纷纷凝结的寒霜漱口。 倚着天上风的穴口休息,忽然全部了悟因而悲忧。 凭靠着昆仑山下视云雾,依傍着岷山看清江流。 害怕急流中水石撞击之声,听着涛声汹汹的怒吼。 心思纷纷乱乱没有规律,精神迷迷惘惘没有头绪。 波涛互相倾压难以趋从,连绵起伏奔流着哪儿停住? 心如飘浮翻飞一上一下,像两翼在左右摇动拍击。 像泛滥的大水前后奔涌,伴着涨落定时的汛期。 观看那火焰与烟气相因而生,窥察那云朵与雨滴所以集积。 悲慨霜与雪一起降下,听着潮水波浪震激。 我借着光与影来来往往,使用棘刺做成的弯鞭驾御。 去寻求介子推隐居之地,再见一见伯夷放逐之处。 心里惆怅不已忧思难除,意志坚决哪儿也不会去。 煞尾:我怨恨往昔的那些期望,悲悼未来更戒惧警惕。 浮长江过淮水向东入海,追随伍子胥自求适意。 眺望大河中的沙洲水渚,悲伤申徒狄的高尚事迹。 屡屡劝谏君王而不被听从,抱着重石自沉又有何益。 心头打了死结不能解开,思理壅塞终究没法清理。

注释

回风:旋风,秋季的大风。 性(shēng):通“生”,生命。 声:秋风吹动的声音。倡:通“唱”。 暨(jì):慕求。志介:志节。 盖:覆盖,遮掩。 苴(chá):枯草。比:混在一起。 荼:苦菜。荠:甜菜。 茝(chǎi):白芷。 相(cháng)羊:同“徜徉”,自由自在的徘徊,指云儿自由飘荡。 介眇(miǎo)志:介,耿介持守。眇志,高远之志行。眇:通“渺”,远,高。 曾:通“增”,屡次。 掩:通“淹”,止。 寤:醒,这里指起床。 于邑:同“郁悒”,郁闷。 糺(jiū):通“纠”,纠结。纕(xiāng):佩的带子。 膺:胸,这里指护胸的衣服。 仍:因循。 存:客观存在的事物。仿佛:模糊不清。 案:同“按”,按捺,抑止。 曶(hū)曶:同“忽忽”,很快的样子。 薠(fán)蘅:薠,蘅皆为芳草名。 以:已。不比:比,聚合。不比,分散飘零。 吟:呻吟。抆:擦拭。 眇眇:同“渺渺”,遥远不清楚。 景:通“影”,影子。 闻:耳听。省:目视。想:心想。 声:指秋风。 邈:距离遥远。 缥:缥缈。绵绵:隐约不绝,若有若无的样子。 翩冥冥:黑夜里飞舞,指梦中思绪。 流风:顺风漂流。 雌蜺(ní):虹的一种,古人认为内层色彩鲜艳的虹为雄性,称虹,外层色彩较淡的虹为雌性,称蜺。标颠:最高处,指虹的弓形最上部。 青冥:青天,摅:舒展。 湛:露厚重。 风穴:神山名,在昆仑山上,是北方寒风风源之地。 磕磕:水击石发出的声音。 轧:“轧忽”之省文,长远貌。 潏(yù)潏:水涌出的样子。 信期:固定的时间。 光景:日月之光。 黄棘:神话中的树木名。策:鞭。 心调度:仔细考虑。 刻著志:下决心。 悐(tì)悐:同“惕惕”,忧劳,恐惧。 子胥:伍子胥,传说其被吴王夫差赐死之后,尸体被抛入江中,神化而归大海。 申徒:申徒狄,殷末贤臣,力谏纣王不听,抱石自沉而死。 骤:屡次,多次。 任:抱。 絓(guà)结:牵挂郁结。 蹇(jiǎn)产:曲折纠结。释:解开,消释。

《九章·悲回风》是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗以首句命名,抒写作者遭受邪恶势力的打击、政治理想无从实现的悲哀。全诗艺术上的最大特点是心理刻画手法上的高妙,未见事实之叙述,全是作者心理活动的展现,其次是多运用双声叠韵联绵词,增加了诗歌的音乐美。

赏析

此诗以句首名篇,透露出作者欲负石自沉、永诀人世之意。全篇共分五段。 从开头至“窃赋诗之所明”为第一段。因回风摇蕙的季节气候,联系对忠贤见斥的现实悲哀,指出君子始终是光明正大的,与万变其情的小人不同,同时表明了自己终不改悔的坚定胸怀。“悲回风”四句,前二句是说在回风震荡之中,凋陨了蕙草的微弱生机。后二句是说,这回风的初起,是有隐微的声音倡之于先的。这是即景生情,托物起兴,钱澄之《庄屈合诂》说:“秋风起,蕙草先死;害气至,贤人先丧。”可谓得矣。“夫何彭咸”四句,表达了自己对古代贤臣彭咸的无限思念仰慕之情,并说,虽然天下之事万变,但真相怎么能够掩盖得了,虚伪哪能保持长久?“鸟兽鸣”六句写秋冬之景,似都有所指称。“鸟兽鸣以号群”、“鱼葺鳞以自别”是说物以类聚,不相杂厕。用以比喻君子和小人之不能共处。“草苴比而不芳”象征奸佞在朝,同恶相济。“蛟龙隐其文章”比喻贤人远引,文采不彰,两两相对,交错成文。下面二句先以苦菜与甜菜不能种在一起,亦喻贤人处乱世,虽无人知,但不因此而改变其芬芳的节操。“惟佳人”六句意思又进一层,谓自己眼界高远,以古人彭咸等自期,然孤高之心却无所依傍,自己深微的意志不为别人理解。于是私下写作此诗,来明白地说出其中的道理。 从“惟佳人之独怀兮”至“昭彭咸之所闻”为第二段。写自己在放逐时感到十分孤单,但仍然爱国忧时,因此弄得心烦意乱。“惟佳人”四句,姜亮夫谓“言隐居伏处而独自思虑,无人知也”(《屈原赋校注》)。“涕泣交”八句王夫之释为“宵而不安于寝,旦而不怡于游,终不释于怀抱”(《楚辞通释》)。“糺思心”二句形容自己忧思之深切,这就像后世辛弃疾所谓“一身都是愁”(《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》)也。“折若木”二句,上句说自己求神木以遮蔽日光,象征自己曾力求韬光养晦,下句说自己随着飘风的牵引。任从它把自己吹到哪里,意指心情之空虚。“存仿髴”二句接着形容自己极端愁苦,有时陷入不闻不问、万念俱灰的枯寂状态,但有时又激动起来,心跳不止。“抚佩袵”二句意为勉强抑制自己的悲愁,茫无目的,踽踽而行。“岁曶曶”四句承“遂行”之后,写“行”中所见,时序迁流,众芳摇落,触目惊心,益深忧虑。“怜思心”四句言自己长愁的原因。“孤子吟”四句,姜亮夫《屈原赋校注》云:“此言思心既不可创伤,则惟存一死。”又引蒋骥《山带阁注楚辞》云:“所以然者,秦关不返,孤臣有故主之悲;南土投荒,放子无还家之日,此固交痛而不已者也。安得不为彭咸之所为乎?” 从“登石峦以远望兮”至“托彭咸之所居”为第三段。该段写自己生意已尽,死志已决。“登石峦”四句言自己登山远望,一片寂静。楚国本是个强国。上下本应忧勤警惕,奋发图强,然而此时既不见行动,呼之又不闻其反响,因此实在令人痛心疾首。“愁郁郁”四句紧承上文,写登高远望后引起的愁肠寸结。“穆眇眇”四句紧承上文,意谓自己的心情有时愁思茫茫无边无际,有时则陷入空虚而无所著落的状态。叹声隐尚有可感,志纯竟不可为。“藐蔓蔓”两句,亦诉说自己的主观心情,言思入辽远,则渺渺漫漫不可度量,思入深微,则悠悠长长不可收束,“愁悄悄”两句言自己的神魂虽在高远处飞逝,却并无快乐。“凌大波”两句,表明忠臣直士只有一条路:效法古之贤人彭咸。屈原于是想乘着滚滚波涛,随风而流,到彭咸投水而死的地方去。 从“上高岩之峭岸兮”至“刻着志之无适”为第四段。该段设想自己死后。灵魂不灭,神游天地的情形,进而抒写自己的主张和思想,剖白自己光明正大、志洁行芳。“上高岩”四句,姜亮夫认为:“此言上依彭咸,初至高岩陖岸之间,继则更上而处于云气之杪顶,再上则至于玄冥之上;而舒摅其虹采,遂尔于俄顷之间,而上抚于天庭矣。此上升之事也。”(《屈原赋校注》)“吸湛露”四句,姜亮夫认为是从彭咸居后之事。以上八句写神游太空,极想像中壮丽、高洁、温暖之乐。但转侧之间突然惊醒,又起故国之思。“冯昆仑”四句写身宿风穴。风穴在昆仑,故醒后即依凭昆仑透过云雾而下瞰人寰。“纷容容”四句就心境立说,姜亮夫说:“此言己心烦乱,无复经纪,欲进则无所从,欲退则无所止也。”(《屈原赋校注》)“漂翻翻”四句,上两句仍写心境,心如两翼摇摇,翻飞飘浮或上或下,时左时右;下两句言自昆仑下至江水,往来江上,神游故国而下观。“观炎气”四句,借炎气烟液等为喻述事物相因之理。天庭既不能久居,彭咸也不可终随,故下转为访问古代的贤人,“借光景”六句即言自己已下定决心,循着介子推、伯夷的足迹前进。 “曰”字以下至结尾为第五段。顾往悼来,表白决心,但决不轻于一死。“吾怨”二句谓怨恨往昔的希望落空,警惕来日可危。“浮江海”二句指伍子胥事。谓准备投水而死,追随子胥。“望大河之洲渚兮”四句承前“从子胥”而言,意思是说,申徒狄以身殉国,其情固属可悲,但他的死并不能挽救殷商的覆亡,则死又何益?显示自己的处境,虽然死志已决,但就整个楚国言,未来的危机,也不是自己一死所能遽了的。故以“心絓结”二句作为全篇的终结。屈原在政治斗争过程中,虽然早已作了最后牺牲的思想准备,这种念头,也曾经常浮现,但不到最后时刻,决不轻易付诸实施,可见此尚非绝命之词。 此篇写作艺术上的最大特点是心理刻画手法上的高妙。全篇未见事实之叙述,全是作者心理活动的展现。作品充满着深沉、悲愤的情绪,思理困惑,不知所释,忧伤悲怆,故有此篇之作。 此外,此篇语言上也有其特色。作品中有不少双声叠韵联绵词,“相羊”、“歔欷”、“仿髴”、“从容”、“周流”、“逍遥”、“于邑”、“踊跃”、“婵媛”、“委移”等等,随处可见。而叠字词的运用,更是接二连三,触目皆是,“嗟嗟”、“凄凄”、“曼曼”、“惘惘”、“曶曶”、“冉冉”、“眇眇”、“默默”、“郁郁”、“戚戚”、“芒芒”、“蔓蔓”、“緜緜”、“悄悄”、“冥冥”、“雰雰”、“礚礚”、“汹汹”、“容容”、“洋洋”、“翻翻”、“遥遥”、“潏潏”、“悐悐”,总计共有二十四个,这些词语。不仅增加了诗歌的音乐美,对诗歌幽怨悲凉意境的形成,也起着极大的作用。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :香草名,象征美德。
  • 陨性:丧失本性。
  • 彭咸:古代忠臣,此处象征忠诚的人。
  • :正直。
  • 荼荠:两种植物,比喻不同品性。
  • 兰茞:兰花,喻高尚品质。
  • :美好。
  • :向,朝着。
  • :彷徨。
  • :丝带,引申为情感纽带。
  • :胸膛。
  • 蔓蔓:形容思绪繁多。
  • 飘风:疾风。
  • 仿佛:隐约可见。
  • 穆眇眇:深远而静谧。
  • 宕荡:动荡不安。
  • :驾驭。
  • 雌霓:彩虹的一种。
  • :凭借。
  • :俯视。
  • 涌湍:急流。
  • 纷容容:杂乱无章。
  • 炎气:炎热的气候。
  • 申徒:指申包胥,楚国忠臣。
  • 絓结:纠结。

翻译

悲伤回旋的风儿摇动着香草啊,心中充满冤屈和痛苦。 事物虽小也会丧失本性啊,声音虽微却能引领先声。 为何彭咸这样的忠臣啊,他的思想如此坚定,永不遗忘? 情感的变化怎能掩盖得住啊,虚假的行为又能长久? 鸟儿兽类鸣叫召唤同伴啊,草木丛生却缺乏芬芳。 鱼儿鳞片排列区分彼此啊,蛟龙深藏其美丽的纹章。 不同的花草生长在不同的田间啊,兰花独自散发幽香。 只有佳人才能永恒不变啊,她超越时代,自我赏赐。 志向遥远的她触及到远方啊,同情浮云的游荡。 内心的疑惑使她写下诗篇啊,孤独地寄托于椒树。 叹息声中充满了哀伤啊,她独自隐藏,思绪深沉。 泪水交织,心中凄凉啊,直到天亮还在思念。 漫长的夜晚漫长无尽啊,哀伤笼罩,不愿离去。 醒来后四处徘徊啊,寻求解脱,自我安慰。 怜悯自己的叹息无法停止啊,悲愤的情绪无法平息。 思绪纠结成丝带啊,愁苦的心情压在胸口。 遮蔽光明如同大树啊,随着风向飘摇不定。 追寻过去的影子啊,心中如沸汤般翻腾。 抚摸衣襟以坚定信念啊,迷茫中继续前行。 岁月匆匆,时光流逝啊,草木枯萎,不再芳菲。 内心的悲伤无法消减啊,这些话语无法安慰。 宁愿瞬间死去,也不愿忍受常愁啊, 孤儿哭泣,擦干眼泪啊,被放逐,却无法回头。 谁能不隐藏内心的情感啊,像彭咸那样明白一切。 登上峻岭眺望远方啊,路途遥远,默默无言。 感受空洞的回声啊,却无法得到回应。 忧郁的心情没有快乐啊,身处忧患,无法解脱。 心被束缚,但外表平静啊,气息缭绕,自我缠绕。 广阔无垠的寂静啊,茫然而无序。 虽然声音低沉,却相互感应啊,万物纯真,无法改变。 思绪繁复,无法衡量啊,飘渺绵长,无法解开。 常常悲伤,寂静无声啊,冥冥之中,无人能欢。 乘风破浪,追随彭咸啊,攀登险峻,身处云端。 站在高峰,伸展彩虹啊,迅速触摸天际。 汲取露珠,品味霜雪啊,倚风穴休息,梦中相见。 攀附昆仑,俯瞰云雾啊,隐身于山,清澈江边。 畏惧激流,倾听波涛啊,纷乱无序,不知所措。 上下翻飞,左右摇摆啊,前后涌动,随波逐流。 观察炽热的气候交替啊,凝视烟雾积聚之处。 悲叹霜雪同时降落啊,倾听潮水拍打岸边。 借助光影往来啊,施展弯曲的策略。 寻找介子的踪迹啊,看到伯夷的遗志。 心中计划,永不放弃啊,刻骨铭心,没有定所。 说:“我对过去的期待感到遗憾啊,对未来的忧虑重重。” 漂流江河,融入大海啊,追随伍子胥,寻找自由。 遥望大河中的沙洲啊,悲叹申包胥的抗争。 多次进谏,却不被听从啊,重担之下,又有何益? 心事重重,无法解开啊,思考艰难,无法放下。

赏析

这首《悲回风》是屈原以楚辞的形式表达对人生、社会和理想的深切感慨。诗人通过描绘自然景象和历史人物,展现出对忠诚与理想受挫的痛惜,以及对个人命运和时代变迁的深深忧虑。他运用丰富的象征和比喻,如“回风”、“浮云”、“兰茞”等,寓言式的讲述,表达了对现实世界的批判和对理想世界的向往。同时,诗中也流露出孤独、哀伤和坚韧的情感,展现了屈原独特的艺术风格和高尚的人格魅力。

屈原

屈原

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。 ► 31篇诗文