满堂兮美人,忽独与余兮目成。

秋兰兮蘼芜,罗生兮堂下。 绿叶兮素枝,芳菲菲兮袭予。 夫人自有兮美子,荪何㠯兮愁苦? 秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。 满堂兮美人,忽独与余兮目成。 入不言兮出不辞,乘回风兮驾云旗。 悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。 荷衣兮蕙带,倏而来兮忽而逝。 夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际? 与女沐兮咸池,晞女髮兮阳之阿。 望美人兮未来,临风怳兮浩歌。 孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星。 竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
拼音

译文

秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。 嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。 人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡? 一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。 满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。 我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。 悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。 穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。 日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际? 同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。 远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。 孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。 一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!

注释

秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花,香气更浓。古人以为生子之祥。 麋芜(mí wú):即「蘼芜」,细叶芎藭,叶似芹,丛生,七、八月开白花。根茎可入药,治妇人无子。以下六句为男巫以大司命口吻迎神所唱。 华:原作「枝」,《楚辞考异》引一本作「华」。王逸《楚辞章句》释此句为「吐叶垂华」,则本作「华」,今据改。 袭:指香气扑人。 予:我,男巫以大司命口吻自谓。 夫:发语词,兼有远指作用。 以(yǐ):同「以」。 荪(sūn):溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者,诗中指少司命。 何以:因何。 青青:借为「菁菁」,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。 美人:指祈神求子的妇女。 忽:很快地。 余:我,少司命自谓。 目成:用目光传情,达成默契。 儵(shū):同「倏」,迅疾的样子。 逝:离去。 君:少司命指称大司命。 须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这样问。此句后原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按:“与女”二句与《河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入,今删。 女(rǔ):汝。 咸池:神话中天池,太阳在此沐浴。以下二节为男巫以大司命口吻所唱。 晞(xī):晒干。 阳之阿(ē):即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。 美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这样说。 恍(huǎng):神思恍偬惆怅的样子。 浩歌:放歌,高歌。 孔盖:孔雀毛作的车盖。 旍(jīng):同「旌」,翠旍,翠鸟羽毛装饰的旌旗。 九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。 抚:持。 竦(sǒng):肃立,此处指笔直地拿着。 拥:抱着。 幼艾:犹长幼。王叔師注:「幼,少也;艾,长也。」唐·白乐天 《画西方帧记》:「无贤愚,无贵贱,无幼艾。」 正:主也。

赏析

此篇是少司命(充作少司命的灵子)与男巫(以大司命的口吻)对唱。其末云:「荪独宜兮为民正」,则末一节为男巫之唱词。那么,第一节(有「荪何以兮愁苦」句)也应为男巫所唱。由歌词内容看,二、三、四节为少司命唱词,五、六节也是男巫以大司命口吻所唱。 因为此篇演唱同前一篇是连接的,少司命、大司命已在场,故再没有下神、迎神的话,但此一篇的宾主关系与上一篇相反。上一篇后半是女巫以少司命口吻所唱,故此篇开头是男巫以大司命口吻唱出,来赞颂少司命。从情绪的承接来说,前篇少司命反覆表现出愁苦的心情,故此篇开头大司命说:「夫人自有兮美子,荪何以兮愁苦?」 「秋兰兮麋芜,罗生兮堂下」,一方面是对少司命这个爱护生命的女神的烘托,另一方面也暗示此祭祀为的是求子嗣。《尔雅翼》云:「兰为国香,人服媚之,古以为生子之祥。而蘼芜之根主妇人无子。故《少司命》引之。」《政和证类本草》也说芎藭根茎可以入药,治「妇女血闭无子」。所以说,这两句不仅更突出了诗的主题,也反映了一个古老的风俗。 少司命一开始就赞叹的也是兰草,同样暗示了生子的喜兆。「满堂兮美人,忽独与余兮目成」,是说来参加迎神祭祀的妇女很多,都希望有好儿好女,对她投出乞盼的目光,她也回以会意的一瞥。她愿意满足所有人的良好愿望。她同这些人既已「目成」,也就没有愁苦了。她看了祭堂上人的虔诚和礼敬,心领神受,「入不言」而「出不辞」,满意而去。她乘着旋风,上面插着云彩的旗帜。对于她又认识了很多相知,感到十分快活;而对于同这些人又将分离,感到悲伤。这是将人的感情与神相通,体现出女神的多情。下面一节则是女神说自己的服饰和离开祭堂的情形。「荷衣兮蕙带」同大司命的「云衣兮被被,玉佩兮陆离」比起来,带有女性的特征。「夕宿兮帝郊」是说自己离开后将去的地方。《札记·月令》孔颖达正义引《郑志》,简狄被以为禖官嘉祥之后,「祀之以配帝,谓之高禖」。则由之转化而来的少司命宿于帝郊,也是有原因的。「君谁须兮云之际」是反过来回问大司命的话。 第五、六节都是男巫以大司命的口吻所唱,先是回答少司命的问话:「我等待你,要陪你到咸池去洗头,在阳阿之地晒发。因为一直等你不来,所以在云端恍然而立,临风高歌。」第六节描述了少司命升上天空后的情况,描绘出一个保护儿童的光辉形象:她一手笔直地持着长剑,一手抱着儿童。她不仅是送子之神,也是保护儿童之神。「荪独宜兮为民正!」事实上唱出了广大人民群众对少司命的崇敬与爱戴。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秋兰:香草名。
  • 蘼芜(mí wú):一种香草,叶子风干可以做香料。
  • (sūn):香草名,也叫荃,这里指少司命。
  • (yǐ):同“以”。
  • 荷衣:用荷叶制成的衣裳。
  • 蕙带:以蕙草制成的腰带。
  • (shū):极快地。
  • 咸池:神话中太阳沐浴的地方。
  • (xī):晒干。
  • 阳之阿:即阳谷,太阳升起的地方。
  • (huǎng):同“恍”,失意的样子。
  • 孔盖:以孔雀羽毛装饰的车盖。
  • 翠旌:饰以翠羽的旗帜。

翻译

秋天的兰草和细叶芎䓖,在堂下遍地生长。绿色的叶子白色的花,浓郁的香气沁染着我。每个人都有自己美好的子女,少司命你又为何忧愁悲伤?秋天的兰草多么繁茂,绿叶和紫色的茎。堂内满是迎神的美人,忽然间都与我眉目传情。你来时不说话走时没告辞,驾乘旋风扬着云旗。悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结识了知己。你荷叶般的衣裳蕙草般的衣带,来去匆匆转瞬即逝。晚上在天国郊外住宿,你在云端又要去把谁等待?我想与你一同沐浴在咸池,在太阳升起的地方晒干你的头发。盼望美人啊你却没有来,失意中我迎风失意地放声高歌。孔雀羽毛饰盖翠鸟羽旗,你登上九天抚持彗星。手持长剑怀抱幼童,只有你最适合做百姓的主宰。

赏析

这首诗充满了神秘浪漫的色彩。开篇描绘了秋兰等香草环绕少司命的景象,营造出一种优美的氛围。诗中强调了生离的悲伤与新相知的快乐,突出了情感的强烈对比。对少司命的服饰及神秘行踪的描写,增添了其神圣气质。“与女沐兮咸池”等句展现了对美好情境的向往。结尾少司命以威严的形象出现,反映了其守护世人的职责。整个诗篇语言优美,意象丰富,充分表达了对少司命的尊崇和赞美之情,将楚人祭祀少司命时的情景和情感表现得淋漓尽致。

屈原

屈原

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。 ► 31篇诗文