何必兰与菊,生意总欣然。
长馋白木柄,斸破一庭塞。三枝两枝生绿,位置小窗前。要使花颜四面,和着草心千朵,向我十分妍。何必兰与菊,生意总欣然。
晓来风,夜来雨,晚来姻。是他酿就春色,又断送流年。便欲诛茅江上,只恐空林衰草,憔悴不堪怜。歌罢且更酌,与子绕花间。
拼音
注释
长鑱(chán):即犁头,一种掘土工具。唐·杜少陵《乾元中寓居同谷县作歌七首·其二》:「长鑱长鑱白木柄,我生托子以为命。」
斸(zhú):挖掘。
塞:疑为寒之误。
花颜:拟人,指花朵,与后草心相对。
四面:四处。
妍:妍丽,富有生机。
何必:没有必要。
生意:生气,生机。
他:代指前文的风、雨、烟。
流年:光阴,年华。
诛茅:典自屈原《楚辞·卜居》:「宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人以成名乎?」意为洁身引退,不求仕宦
江上:代指江湖。
空林衰草:意指放弃了关怀人世的入世用世之心,失去了内心中的生机。
更:重新。
酌:小饮。
子:代指杨子掞。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 馋(chán):锄头。
- 斸(zhú):挖。
- 掞(yàn):同“焰”,光辉。
翻译
长长的白木柄锄头,挖破了满庭院的荒芜。有三枝两枝长出绿色,放置在小窗前。要让花朵容颜从四面看去,和着千朵草心,对着我十分美丽。何必要兰花与菊花,那生机总是让人欣喜。 早晨来的风,夜晚来的雨,傍晚来的烟。是它们酿就了春色,又送走了流逝的年华。便想要在江边盖茅草屋,只是担心空空的树林和衰败的草木,那憔悴的样子实在让人怜惜。歌唱完暂且再斟酒,与你在花丛间绕行。
赏析
这首词描绘了春景的美好与生机,通过对花草、风雨烟等自然元素的描写,展现了春天的多彩与变幻。“长馋白木柄,斸破一庭塞”表现出对庭院的整理和开拓,为后面美好的春景铺垫。“要使花颜四面,和着草心千朵,向我十分妍”生动地写出了鲜花绿草的美丽姿态与蓬勃生机。后面又感慨时光的流逝和自然景色的变化。整首词意境清新,既有对春天景色的喜爱,又有对时光易逝的感慨,表达了作者一种既享受当下又略带惆怅的复杂情感。同时,“歌罢且更酌,与子绕花间”一句也展现出一种悠然闲适的生活态度和与友人共处的惬意情景。