断送一生憔悴,只消几个黄昏?

出自 赵令畤 的《 清平乐
春风依旧,着意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。 去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?
拼音

译文

春风和往年一样,十分关心隋堤上的杨柳;清明时节温暖时分,它把柳枝儿揉搓成鹅儿黄的颜色。 去年春天,我与你在京城的大道上,在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。

注释

隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。 搓:用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色; 鹅儿黄:即鹅黄色。 就:成。 紫陌:指京师郊外的路。 青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。此指京城的城门。 雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。

此词写春景以抒情,忆旧而怀今。上阕写隋堤春柳。「春风」从横向空间扩展写春风骀荡中清和明丽的自然景物;「依旧」则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境物是人非的变化,为下阕「去年」、「今朝」之顿跌做一铺垫。「搓得鹅儿黄欲就」一句,将春催杨柳生发的天功神力形象生动地描写出来。 下阕今昔对比,显出今时的冷落。以「去年」、「今朝」的辞意宕跌,追怀「去年紫陌朱门」,即在京都朱门府邸的欢爱相聚,两情依恋如春风搓柳。而今朝呢?已然「雨魄云魂」,雨散云消化为缥缈魂魄啦!「断送」二句写生者之悲痛:今朝依旧是春风搓柳之美景,自今后再不堪目睹,见之断肠伤神,一生都将相思憔悴矣。最难堪黄昏凄寂,不知此生将消受多少寂寞黄昏?真是沉痛哀绝,再无欢趣!全词借景生情,写景细致精工。

赏析

此间写暮春时仃伤别念远之情。 上阕写隋堤春柳。春风还是那么和煦,不过它对沿堤的柳树好像特别关爱。在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。「春风」从横向空间扩展写春风中清和明丽的自然景物;「依旧」则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境、物是人非的变化,为下阕的「去年」、「今宵」之顿跌做一铺垫。「搓得鹅儿黄欲就」一句,将春催杨柳生发的过程形象生动地描写出来。 下阕则用语浓重,写盼归而至黄昏无望的无限感伤。作者采用对比的手法,把去年今日的柔情蜜意与今年今日的丧魂落魄放在一联之中,形成强烈而鲜明的反差,大喜大悲,给读者一种肝肠欲断的感觉。「紫陌青门」为去年今日与佳人踏游之地,而今年此日则佳人已如云雨飘逝,难睹芳容,抚今思昔。益增悲慨。末句是为人传诵的名句,作者在这里采用了夸张的手法,「如果把一个人生生置于这种折磨之中。用不了几天,他就会死掉。」极言此刻的折磨是何等难以忍受。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 清平乐(yuè):词牌名。
  • 着(zhuó)意:刻意,用心。
  • 隋堤柳:隋代开通济渠,沿渠筑堤,堤上种植柳树。后来“隋堤柳”常作为抒发离情别绪的意象。
  • :揉搓。这里形容春风吹拂柳丝,使之逐渐抽条。
  • 鹅儿黄:浅黄色,像小鹅绒毛的颜色。
  • 欲就:即将完成。
  • 紫陌:都城郊野的道路。
  • 青门:汉长安城东南门,本名霸城门,因其门色青,故俗称为青门。这里代指都城城门。
  • 雨魄云魂:比喻人亡后魂魄像云雨一样飘散。这里指心爱的女子已经离世。
  • 断送:引逗,惹起。

翻译

春风和往昔一样,依旧刻意地吹拂着隋朝大运河堤岸上的柳树。在它的揉搓下,柳丝已经逐渐呈现出鹅儿黄般娇嫩的颜色,就在这春光明媚的清明时节。去年此时,我和她在都城的道路及城门附近携手漫步,共度美好时光。可是如今,她却如雨中飘忽的魂魄、云间消散的幻影,早已离去。唉,惹得我这一生都陷入了憔悴不堪的境地,只消经历这几个令人断肠的黄昏就够了。

赏析

这首词上阕描绘了清明时节春风依旧、隋堤柳嫩的美好春景,通过对春日景色的描写,渲染出清新宜人的氛围,为下文的情感抒发埋下伏笔。下阕陡然转折,以“去年”与“今宵”形成鲜明对比,去年还与佳人同游,如今佳人已香消玉殒,强烈的反差凸显出词人内心的悲痛。“断送一生憔悴,只消几个黄昏”这句,用极度夸张的手法,将词人在痛失爱人后的憔悴与伤感推向极致,深刻地表达了他对逝去爱人的深切思念和难以自拔的凄苦之情。整首词情感真挚深沉,语言含蓄委婉,借景抒情,情景交融,具有较强的艺术感染力。

赵令畤

赵令畤

赵令畤,初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。 ► 54篇诗文